comecar-a-admirar
Composto pelo verbo 'começar' e a locução prepositiva 'a admirar'.
Origem
'Começar' deriva do latim 'cominitiare' (iniciar, principiar). 'Admirar' deriva do latim 'admirari' (olhar para, maravilhar-se, estimar).
Os verbos 'começar' e 'admirar' já existiam separadamente. A junção em locução verbal ocorreu organicamente na evolução da língua.
Mudanças de sentido
Uso formal e descritivo, indicando o início de um sentimento de espanto ou apreço por algo notável.
Uso mais cotidiano e pessoal, descrevendo o processo gradual de desenvolver apreço ou interesse por algo ou alguém, com ênfase na transição de estado.
Primeiro registro
Registros em crônicas e literatura da época, como em obras de Pero de Magalhães Gândavo, descrevendo reações a paisagens ou costumes.
Momentos culturais
A locução era frequentemente usada em descrições literárias de sentimentos de deslumbramento diante da natureza ou de figuras heroicas.
Aparece em diálogos de filmes e novelas para expressar o desenvolvimento de sentimentos de admiração por personagens ou situações.
Vida emocional
Associada ao despertar de sentimentos positivos, curiosidade e reconhecimento de valor. Transmite a ideia de um processo de encantamento gradual.
Vida digital
Presente em comentários de redes sociais, blogs e fóruns, descrevendo o início de interesse por um artista, produto ou tema.
Pode aparecer em legendas de fotos ou vídeos que mostram uma descoberta ou apreciação inicial.
Representações
Comum em diálogos para descrever o desenvolvimento de sentimentos românticos ou de respeito entre personagens.
Utilizada para marcar o início de uma jornada de aprendizado ou de reconhecimento das qualidades de um protagonista ou antagonista.
Comparações culturais
Inglês: 'to begin to admire' ou 'to start to admire', com estrutura e sentido muito similares. Espanhol: 'empezar a admirar' ou 'comenzar a admirar', também com equivalência direta. Francês: 'commencer à admirer'. Italiano: 'cominciare ad ammirare'.
Relevância atual
A locução 'começar a admirar' mantém sua relevância no português brasileiro como uma forma clara e direta de expressar o início de um sentimento de apreço ou respeito, aplicável a diversos contextos, desde o pessoal ao profissional.
Formação do Português
Séculos XII-XIII — O verbo 'começar' (do latim 'cominitiare') e o substantivo 'admirar' (do latim 'admirari') já existiam no português arcaico, mas a locução verbal 'começar a admirar' como uma unidade semântica ainda não era proeminente.
Consolidação Literária e Uso Formal
Séculos XVI-XIX — A locução verbal 'começar a admirar' aparece em textos literários e formais, descrevendo o início de um sentimento de espanto ou apreço. O uso é mais descritivo e menos idiomático.
Uso Cotidiano e Ressignificação
Século XX - Atualidade — A locução se torna mais comum na linguagem falada e escrita, adquirindo nuances de um processo gradual de reconhecimento de valor ou interesse. Pode ser usada de forma mais leve e pessoal.
Composto pelo verbo 'começar' e a locução prepositiva 'a admirar'.