comeco-da-noite
Composto de 'começo' (do verbo começar) e 'noite'.
Origem
Deriva da junção de 'começo' (do latim 'commintiare', iniciar) e 'noite' (do latim 'noctem', a noite).
Mudanças de sentido
O sentido permaneceu predominantemente literal: o período inicial da noite, após o pôr do sol e antes da escuridão completa.
Mantém o sentido literal, mas pode ser usado em contextos mais poéticos ou evocativos.
Em contextos literários ou artísticos, 'começo da noite' pode carregar conotações de transição, mistério, ou um momento de reflexão, mas o sentido primário e mais comum permanece descritivo.
Primeiro registro
Registros em crônicas e relatos de viajantes que descreviam o cotidiano no Brasil Colônia, como em textos de Hans Staden ou Gabriel Soares de Sousa, que mencionavam os períodos do dia e da noite.
Momentos culturais
Presente na literatura romântica brasileira, onde o crepúsculo e o início da noite eram frequentemente usados como cenários para dramas e paixões.
Utilizado em canções populares e na poesia para evocar um ambiente específico, muitas vezes associado a encontros ou despedidas.
Vida digital
Buscas online geralmente relacionadas a informações meteorológicas (horário do pôr do sol), eventos astronômicos ou descrições de paisagens.
Menos propenso a viralizações ou memes, mantendo um uso mais estável e descritivo.
Representações
Frequentemente retratado em cenas de filmes, séries e novelas para estabelecer o ambiente e o momento do dia, como em cenas de jantar, passeios noturnos ou momentos de introspecção ao entardecer.
Comparações culturais
Inglês: 'twilight' (crepúsculo, que pode abranger tanto o amanhecer quanto o anoitecer, mas frequentemente associado ao anoitecer) ou 'early evening'. Espanhol: 'crepúsculo vespertino' ou 'principio de la noche'. Francês: 'crépuscule' ou 'début de soirée'.
Relevância atual
O termo 'começo da noite' mantém sua relevância como uma descrição precisa e comum do período de transição entre o dia e a noite, sendo parte integrante do vocabulário cotidiano e literário em português brasileiro.
Origem e Formação em Português
Século XVI - Formação do português brasileiro a partir do português europeu, com a palavra 'começo' (do latim 'commintiare') e 'noite' (do latim 'noctem'). A junção para formar um termo composto para o crepúsculo inicial.
Uso no Período Colonial e Imperial
Séculos XVI a XIX - O termo 'começo da noite' é usado de forma descritiva para o período entre o pôr do sol e a escuridão total, sem grandes variações semânticas. Presente em relatos de viagens, diários e literatura da época.
Modernização e Urbanização
Séculos XIX e XX - Com o crescimento das cidades e a expansão da iluminação pública, a percepção do 'começo da noite' pode ter se alterado sutilmente, marcando a transição entre a luz natural e a artificial. O termo mantém seu sentido literal.
Uso Contemporâneo e Digital
Século XXI - O termo 'começo da noite' é amplamente utilizado em seu sentido literal, mas também pode aparecer em contextos poéticos ou literários para evocar sensações específicas. Sua presença digital é majoritariamente informativa ou descritiva.
Composto de 'começo' (do verbo começar) e 'noite'.