comer-em-profusao
Combinação do verbo 'comer' com a locução prepositiva 'em profusão'.
Origem
Deriva da junção do verbo 'comer' (do latim comedere, 'comer') e do substantivo 'profusão' (do latim profusio, 'transbordamento', 'derramamento', 'excesso').
Mudanças de sentido
Sentido literal de comer com grande quantidade e abundância, associado a banquetes e fartura.
Reforço do sentido de excesso e opulência em contextos sociais e literários.
Ganhou conotações informais, humorísticas e de celebração. Pode descrever um apetite exagerado ou uma situação de fartura festiva.
Em alguns contextos, pode ser usada para descrever um 'comer compulsivo', mas o uso mais comum no Brasil é festivo e de grande quantidade, não necessariamente negativo.
Primeiro registro
Registros em crônicas e relatos de viagens descrevendo a abundância de comida em eventos e festividades na colônia e em Portugal.
Momentos culturais
Descrições de festas religiosas e banquetes em obras literárias que retratam a vida colonial brasileira e portuguesa.
Comum em novelas e filmes que retratam reuniões familiares e festas populares com muita comida.
Presente em programas de culinária, reality shows de competição gastronômica e em memes relacionados a festas e excessos alimentares.
Vida digital
Termo frequentemente usado em posts de redes sociais sobre festas, churrascos e eventos gastronômicos.
Pode aparecer em memes relacionados a 'comer muito' ou a situações de fartura extrema.
Buscas relacionadas a receitas para grandes eventos ou a dicas de como organizar festas com muita comida.
Comparações culturais
Inglês: 'to eat in abundance', 'to feast', 'to gorge'. Espanhol: 'comer en abundancia', 'comer en demasía', 'hartarse'. A expressão em português carrega uma sonoridade e um ritmo próprios que a tornam distintiva, especialmente no contexto brasileiro de celebrações.
Relevância atual
A expressão mantém sua relevância no português brasileiro como uma forma vívida e culturalmente carregada de descrever o ato de comer em grande quantidade, especialmente em contextos festivos e de celebração. É uma descrição direta e popular de fartura.
Origem e Formação no Português
Século XVI - A junção dos verbos 'comer' (do latim comedere) e 'profusão' (do latim profusio, transbordamento, excesso) começa a se consolidar no português, refletindo a influência da culinária e dos banquetes.
Uso Literário e Popular
Séculos XVII-XIX - A expressão aparece em crônicas e relatos de viagens, descrevendo festas e a abundância de comida em eventos sociais e religiosos. O sentido de excesso e fartura é predominante.
Ressignificação e Uso Contemporâneo
Século XX-Atualidade - A expressão ganha conotações mais informais e, por vezes, humorísticas, sendo usada em contextos de celebração, festas e até em gírias para descrever um apetite voraz ou uma situação de grande fartura.
Combinação do verbo 'comer' com a locução prepositiva 'em profusão'.