Palavras

cometessem

Do latim 'committere'.

Origem

Latim Clássico

Do verbo latino 'committere', com significados como 'enviar junto', 'confiar', 'entregar', 'praticar', 'cometer (um erro ou crime)'.

Mudanças de sentido

Latim e Português Antigo

O verbo 'committere' e posteriormente 'cometer' abarcavam tanto a ideia de 'confiar' ou 'entregar' algo a alguém, quanto a de 'praticar' ou 'realizar' uma ação, que podia ser neutra, positiva ou negativa.

Português Moderno

O sentido de 'praticar' ou 'realizar' um ato, especialmente um ato ilícito, negativo ou um erro, tornou-se predominante no uso comum do verbo 'cometer'. A forma 'cometessem' mantém essa nuance em contextos hipotéticos ou irreais do passado.

A forma verbal 'cometessem' é a conjugação do pretérito imperfeito do subjuntivo, usada para expressar ações hipotéticas, desejadas ou incertas no passado. Por exemplo: 'Seria terrível se eles cometessem um crime.' A palavra 'cometer' em si, em português, carrega frequentemente uma conotação negativa quando associada a atos ilícitos ou erros.

Primeiro registro

Registros do verbo 'cometer' e suas conjugações remontam aos primeiros textos em português, datados da Idade Média, refletindo a herança latina.

Momentos culturais

Literatura Clássica e Moderna

A forma 'cometessem' aparece em obras literárias para descrever cenários hipotéticos ou ações passadas de personagens, frequentemente em narrativas que envolvem dilemas morais ou eventos trágicos.

Comparações culturais

Inglês: O verbo 'to commit' possui significados semelhantes, como 'commit a crime' (cometer um crime) ou 'commit oneself' (comprometer-se). A forma correspondente ao subjuntivo imperfeito seria 'if they committed...'. Espanhol: O verbo 'cometer' é um cognato direto, com o mesmo sentido de 'praticar' ou 'cometer' um erro ou crime. A forma seria 'si cometieran...' ou 'si cometiesen...'. Francês: O verbo 'commettre' também compartilha a origem e significados similares, como 'commettre un crime'. A forma seria 's'ils commettaient...'.

Relevância atual

A forma 'cometessem' mantém sua relevância em contextos gramaticais e literários, sendo um exemplo da riqueza e complexidade do modo subjuntivo na língua portuguesa, essencial para expressar nuances de irrealidade, desejo e hipótese.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'committere', que significa 'confiar', 'entregar', 'cometer um erro' ou 'praticar'. A forma 'cometessem' é a terceira pessoa do plural do pretérito imperfeito do subjuntivo.

Entrada e Evolução no Português

O verbo 'cometer' e suas conjugações, incluindo 'cometessem', foram incorporados ao português desde seus primórdios, com base no latim vulgar. O sentido de 'praticar' ou 'realizar' (um ato, bom ou mau) consolidou-se ao longo dos séculos.

Uso Contemporâneo

A forma 'cometessem' é utilizada em contextos formais e literários, geralmente em orações subordinadas que expressam hipóteses, desejos ou ações não realizadas no passado, como em 'Se eles cometessem tal erro...'.

cometessem

Do latim 'committere'.

PalavrasConectando idiomas e culturas