compendiaram
Do latim 'compendiare', que significa resumir, abreviar.
Origem
Do latim 'compendiare', que é formado por 'com-' (junto, completamente) e 'pendere' (pesar, suspender), com a ideia de 'pesar junto' ou 'reduzir ao peso essencial', daí o sentido de resumir ou condensar.
Mudanças de sentido
Sentido principal: resumir, condensar, abreviar, abranger em poucas palavras.
O sentido de resumir e abranger se manteve estável, sendo a palavra mais associada a contextos de escrita, compilação de dados, estudos e documentos formais. A forma 'compendiaram' descreve a ação de um grupo de resumir ou abranger algo em um tempo passado específico.
Primeiro registro
Registros em textos medievais que já utilizavam o verbo 'compendiar' com o sentido de resumir ou compilar informações. A forma 'compendiaram' seria uma conjugação posterior, mas a raiz verbal já estava estabelecida.
Momentos culturais
O verbo era frequentemente utilizado em prefácios de obras que buscavam apresentar um resumo do conhecimento da época ou compilar diversas fontes. 'Os autores compendiaram o saber antigo em suas obras.'
Presente em trabalhos acadêmicos e jurídicos, onde a necessidade de síntese e compilação era crucial. 'Os juristas compendiaram a legislação em um único volume.'
Representações
A forma 'compendiaram' pode aparecer em narrações de documentários históricos ou em textos acadêmicos que descrevem ações de grupos de estudiosos ou escritores do passado. Ex: 'Os filósofos da escola X compendiaram seus ensinamentos em um tratado.'
Comparações culturais
Inglês: 'to compendiate' (raro), 'to summarize', 'to condense', 'to encompass'. Espanhol: 'compendiar'. Francês: 'compendier' (raro), 'résumer', 'condenser', 'englober'. O uso de 'compendiar' e suas formas conjugadas é mais comum em português e espanhol do que em inglês e francês, onde sinônimos mais usuais prevalecem.
Relevância atual
A palavra 'compendiaram' é utilizada em contextos formais e acadêmicos para descrever a ação passada de resumir ou abranger informações por um grupo. Sua relevância reside na precisão terminológica em áreas que exigem rigor, como direito, história e ciência. Não possui presença significativa em linguagem coloquial ou digital, sendo considerada uma palavra de registro culto.
Origem Etimológica e Entrada no Português
Século XIII - Derivado do latim 'compendiare', que significa 'resumir', 'encurtar', 'abarcar'. O verbo 'compendiar' entrou no português em meados do século XIII, com o sentido de resumir ou condensar informações.
Evolução do Sentido e Uso
Séculos XIV a XVIII - O uso se manteve predominantemente ligado à ideia de resumo e condensação em textos, discursos e compilações. A forma verbal 'compendiaram' (pretérito perfeito do indicativo, 3ª pessoa do plural) era utilizada em contextos formais e acadêmicos para descrever ações de resumo realizadas por grupos.
Uso Contemporâneo no Português Brasileiro
Séculos XIX a Atualidade - O verbo 'compendiar' e suas conjugações, como 'compendiaram', continuam a ser usados com o sentido original de resumir ou abranger. No entanto, seu uso é menos frequente no discurso coloquial, sendo mais comum em textos formais, acadêmicos, jurídicos e literários. A forma 'compendiaram' aparece em narrativas históricas ou relatos que descrevem ações de resumo feitas por um grupo no passado.
Do latim 'compendiare', que significa resumir, abreviar.