compraziam
Do latim 'complaceō, complacēre', composto de 'cum' (junto) e 'placeō' (agradar).
Origem
Do latim 'compacere', com o significado de agradar, satisfazer, ter prazer.
Mudanças de sentido
O sentido de 'agradar', 'satisfazer' ou 'ter prazer' permaneceu relativamente estável ao longo do tempo, embora o uso da forma verbal 'compraziam' tenha se tornado mais restrito a contextos formais.
A palavra 'compraziam' é a terceira pessoa do plural do pretérito imperfeito do indicativo do verbo 'comprazer'. Seu uso denota uma ação contínua ou habitual no passado de agradar ou satisfazer. Por exemplo, 'Os vassalos compraziam o rei com presentes' ou 'Eles se compraziam na simplicidade da vida'.
Primeiro registro
Registros do uso do verbo 'comprazer' datam do português arcaico, com a forma 'compraziam' aparecendo em textos literários e administrativos da época.
Momentos culturais
Presente em obras literárias clássicas, como romances de cavalaria e poesia, onde descreve interações sociais e sentimentos de contentamento ou submissão.
Comparações culturais
Inglês: O verbo 'to please' ou 'to gratify' carrega um sentido similar. Espanhol: O verbo 'complacer' é etimologicamente e semanticamente muito próximo, com o pretérito imperfeito sendo 'complacían'.
Relevância atual
A forma 'compraziam' é considerada formal e erudita. Seu uso é mais comum em contextos acadêmicos, literários ou em discursos que buscam um tom elevado, raramente aparecendo na linguagem cotidiana falada ou escrita informal.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'compacere', que significa 'agradar', 'satisfazer', 'ter prazer'. O verbo 'comprazer' chegou ao português através do latim vulgar.
Entrada e Uso Inicial no Português
O verbo 'comprazer' e suas conjugações, como 'compraziam', foram incorporados ao português em seus estágios iniciais, mantendo o sentido de agradar ou satisfazer.
Uso Literário e Clássico
A forma 'compraziam' era comum em textos literários e formais, especialmente em narrativas que descreviam ações de personagens buscando agradar ou satisfazer outros, ou expressando contentamento.
Uso Contemporâneo
Embora menos frequente no discurso coloquial moderno, 'compraziam' ainda é encontrada em textos formais, literários e em contextos que exigem um registro linguístico mais elevado, mantendo seu sentido original de agradar ou satisfazer.
Do latim 'complaceō, complacēre', composto de 'cum' (junto) e 'placeō' (agradar).