Palavras

comungo

Do latim 'communico,are'.

Origem

Latim

Deriva do latim 'communionem', acusativo de 'communion', que significa 'participação', 'união', 'comunhão'. O verbo 'communico, communicare' significa 'tornar comum', 'compartilhar', 'unir'.

Mudanças de sentido

Idade Média

Primariamente associada à participação no sacramento da Eucaristia, um ato de comunhão espiritual com Deus e com a comunidade cristã.

Séculos XIX-XX

Expansão para significar participação em um sentido geral, união com grupos, compartilhamento de ideias ou sentimentos. Ex: 'Comungo da sua opinião'.

Atualidade

Mantém o sentido religioso e o sentido de participação/união geral. O uso é formal e dicionarizado, indicando um compartilhamento mais profundo ou concordância enfática.

A palavra 'comungo' é frequentemente encontrada em textos literários, religiosos e em discursos formais onde se deseja expressar uma conexão ou acordo significativo. O verbo 'comungar' em si, do qual 'comungo' deriva, também pode ser usado metaforicamente para indicar uma profunda afinidade ou entendimento mútuo.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos religiosos e documentos eclesiásticos em português antigo, atestando o uso no contexto da Eucaristia. A forma verbal 'comungo' é inerente à conjugação do verbo 'comungar'.

Momentos culturais

Idade Média - Atualidade

Presença constante em textos religiosos, hinos, sermões e literatura com temática espiritual. Em literatura secular, pode aparecer para denotar profunda identificação ou união.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'I partake' (em contexto religioso) ou 'I share'/'I agree' (em sentido geral). Espanhol: 'comulgo' (com sentido religioso e geral similar ao português). Francês: 'je communie' (religioso) ou 'je partage'/'je suis d'accord' (geral). Italiano: 'comunico' (religioso e geral).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'comungo' mantém sua relevância como termo formal e dicionarizado, especialmente em contextos religiosos e em situações que exigem uma expressão de união ou concordância com um certo grau de solenidade. Seu uso é mais restrito a registros formais ou literários, contrastando com verbos mais coloquiais como 'concordo' ou 'participo'.

Origem Etimológica

Século XIII — do latim 'communionem', acusativo de 'communion', que significa 'participação', 'união', 'comunhão'. Deriva do verbo 'communico, communicare', que significa 'tornar comum', 'compartilhar', 'unir'.

Entrada e Uso Inicial no Português

Idade Média — A palavra 'comungo' (primeira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'comungar') entra no vocabulário português com forte conotação religiosa, referindo-se à participação no sacramento da Eucaristia. O uso dicionarizado é confirmado em fontes históricas.

Expansão e Secularização do Sentido

Séculos XIX-XX — O sentido da palavra 'comungo' começa a se expandir para além do contexto religioso, passando a significar participação, união e compartilhamento em um sentido mais amplo e secular. O uso formal/dicionarizado é mantido.

Uso Contemporâneo

Atualidade — 'Comungo' é uma palavra formal e dicionarizada, utilizada em contextos religiosos e, de forma mais ampla, para expressar união, concordância ou compartilhamento de ideias e sentimentos. Seu uso é comum na escrita formal e em discursos que buscam um tom mais elevado.

comungo

Do latim 'communico,are'.

PalavrasConectando idiomas e culturas