comunicamos

Do latim communicare.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'communicare', com o sentido de tornar comum, partilhar, conversar. Deriva de 'con-' (junto) e 'mūnus' (serviço, encargo, presente).

Mudanças de sentido

Antiguidade Clássica - Atualidade

O sentido fundamental de partilhar, tornar comum e estabelecer contato tem se mantido estável. No entanto, o escopo do que é 'comunicado' expandiu-se enormemente com o avanço das tecnologias.

Inicialmente restrito à comunicação interpessoal direta ou por meio de cartas, o ato de 'comunicar' hoje abrange a transmissão de dados digitais, a disseminação de informações em massa via mídias sociais e a comunicação corporativa em larga escala. A forma 'comunicamos' reflete essa amplitude, podendo se referir desde um simples 'comunicamos a todos que a reunião foi adiada' até um complexo 'comunicamos os resultados de nossa pesquisa global'.

Primeiro registro

Formação do Português

A forma 'comunicamos' e o verbo 'comunicar' estão presentes em textos desde os primórdios da língua portuguesa, refletindo a herança latina. Registros em documentos medievais e textos literários antigos já utilizavam a conjugação.

Momentos culturais

Século XX

A massificação da comunicação (rádio, TV) e a expansão das empresas e governos tornaram o 'nós comunicamos' uma frase frequente em anúncios, comunicados oficiais e notícias.

Final do Século XX - Atualidade

A era digital e a internet transformaram a forma como 'comunicamos'. A palavra passou a ser usada em contextos de marketing digital, comunicação interna de empresas de tecnologia e em discussões sobre a velocidade da informação.

Vida digital

Atualidade

A forma 'comunicamos' é frequentemente utilizada em e-mails corporativos, posts de blogs e atualizações em redes sociais, indicando ações coletivas de um grupo ou empresa. É uma palavra comum em interfaces de plataformas digitais.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'we communicate' (primeira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'to communicate'). Espanhol: 'comunicamos' (primeira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'comunicar'). Ambos os idiomas compartilham a mesma raiz latina e a estrutura gramatical para expressar a ação coletiva.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'comunicamos' permanece fundamental na língua portuguesa, sendo um verbo essencial para descrever a troca de informações, a colaboração e a interação em todos os níveis da sociedade, desde o pessoal até o global, especialmente no contexto digital e corporativo.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'communicare', que significa tornar comum, partilhar, conversar. O verbo 'communicare' é formado por 'con-' (junto) e 'mūnus' (serviço, encargo, presente), sugerindo a ideia de compartilhar algo em comum ou de realizar um serviço conjunto.

Entrada e Evolução no Português

O verbo 'comunicar' e suas conjugações, como 'comunicamos', foram incorporados ao português desde seus primórdios, seguindo a herança latina. A forma 'comunicamos' sempre representou a ação de 'nós' (primeira pessoa do plural) partilhando informações ou estabelecendo contato.

Uso Moderno e Contemporâneo

A forma 'comunicamos' mantém seu sentido original de partilha e troca de informações, sendo amplamente utilizada em contextos formais e informais. Sua presença é constante em documentos, discursos, correspondências e interações cotidianas.

comunicamos

Do latim communicare.

PalavrasConectando idiomas e culturas