comunicavam-se
Derivado do verbo 'comunicar' (do latim 'communicare') com o pronome reflexivo 'se'.
Origem
Do verbo latino 'communicare', que significa tornar comum, partilhar, transmitir. Deriva de 'communis', que significa comum. A forma 'comunicavam-se' é uma conjugação verbal específica.
Mudanças de sentido
Principalmente transmissão de informações, partilha de algo comum.
Expansão para incluir a ideia de comunicação mediada por tecnologia e a capacidade de se fazer entender em contextos mais amplos.
Mantém os sentidos anteriores, mas é frequentemente associado a interações digitais, redes sociais e comunicação em massa online. O sentido de 'estabelecer relação' se torna mais proeminente em contextos interpessoais e profissionais.
Em contextos digitais, 'comunicavam-se' pode descrever a interação entre usuários em fóruns, chats ou redes sociais, muitas vezes de forma assíncrona ou através de múltiplos canais.
Primeiro registro
O verbo 'comunicar' e suas formas conjugadas, como 'comunicavam-se', começam a aparecer em textos em português a partir do século XIII, com a consolidação da língua.
Momentos culturais
A expansão da imprensa e do telégrafo torna a comunicação mais rápida e abrangente, influenciando o uso e a percepção do verbo 'comunicavam-se' em relatos históricos e literários.
O advento do rádio e da televisão transforma a comunicação de massa. O verbo 'comunicavam-se' passa a descrever a forma como as pessoas recebiam informações e se relacionavam com o mundo através desses meios.
A popularização da internet e das redes sociais. O verbo 'comunicavam-se' é usado para descrever interações online, desde conversas privadas até a disseminação de informações em larga escala. A forma 'comunicavam-se' pode aparecer em narrativas sobre como grupos ou comunidades se relacionavam em plataformas digitais.
Vida digital
A forma 'comunicavam-se' é utilizada em discussões sobre interações online, história de comunidades virtuais e a evolução das relações sociais na era digital. Pode aparecer em artigos acadêmicos, posts de blogs e discussões em fóruns sobre o comportamento humano em ambientes digitais.
Comparações culturais
Inglês: 'they communicated'. Espanhol: 'se comunicaban'. O conceito de comunicação e suas formas verbais são universais, mas as nuances de uso e a frequência de formas reflexivas podem variar entre os idiomas. O português, assim como o espanhol, utiliza amplamente a partícula 'se' para indicar reciprocidade ou ação voltada ao sujeito, o que se reflete em 'comunicavam-se'.
Relevância atual
A palavra 'comunicavam-se' continua sendo fundamental para descrever a troca de informações e o estabelecimento de relações, tanto no âmbito pessoal quanto no profissional e digital. Sua relevância é acentuada pela constante evolução dos meios e das formas de comunicação na sociedade contemporânea.
Origem Etimológica e Primeiros Usos
Século XIII - do latim 'communicare', que significa tornar comum, partilhar, transmitir. Deriva de 'communis', que significa comum. A forma 'comunicavam-se' é a terceira pessoa do plural do pretérito imperfeito do indicativo do verbo 'comunicar-se', indicando uma ação contínua ou habitual no passado.
Evolução no Português
Séculos XIV-XVIII - O verbo 'comunicar' e suas conjugações, incluindo 'comunicavam-se', foram gradualmente incorporados ao vocabulário do português, com o sentido de troca de informações, notícias e sentimentos. O uso reflexivo ('-se') enfatiza a reciprocidade ou a ação voltada para o próprio sujeito.
Era Moderna e Expansão de Sentidos
Séculos XIX-XX - Com o avanço das tecnologias de comunicação (telégrafo, telefone, rádio, TV), o verbo 'comunicavam-se' passou a descrever também a transmissão de informações em larga escala e de forma mais rápida. O sentido de 'fazer-se entender' e 'estabelecer relação' se fortaleceu.
Uso Contemporâneo e Digital
Século XXI - A palavra 'comunicavam-se' mantém seus sentidos originais, mas ganha novas nuances com a internet e as redes sociais. Refere-se tanto a interações pessoais quanto a fluxos de informação digital. O uso reflexivo pode indicar a forma como grupos ou indivíduos se relacionavam online.
Derivado do verbo 'comunicar' (do latim 'communicare') com o pronome reflexivo 'se'.