concedam
Do latim 'concedere'.
Origem
Do latim 'concedere', composto por 'con-' (junto, completamente) e 'cedere' (ceder, ir para trás, render-se). O sentido original é de dar ou permitir algo após alguma consideração ou acordo.
Mudanças de sentido
O sentido principal de 'dar', 'outorgar', 'permitir' ou 'concordar' permaneceu estável ao longo dos séculos. A forma 'concedam' (subjuntivo/imperativo) carrega a nuance de um desejo, pedido ou ordem para que algo seja dado ou permitido.
A forma verbal 'concedam' é usada em frases como 'Espero que me concedam a permissão' (subjuntivo) ou 'Concedam-lhe o benefício' (imperativo). O contexto dita a exata conotação, mas a base é sempre a de uma ação de dar ou permitir.
Primeiro registro
Registros de 'conceder' e suas conjugações aparecem em textos medievais em português, como documentos legais e crônicas. A forma específica 'concedam' estaria presente em orações que expressam desejo ou comando.
Momentos culturais
Presente em obras literárias, discursos políticos e jurídicos, onde a formalidade da palavra é frequentemente empregada para expressar a outorga de direitos, títulos ou permissões.
Continua a ser utilizada em cerimônias formais, pedidos oficiais e em textos que requerem um tom de respeito e autoridade, como em pedidos de patrocínio ou concessão de licenças.
Vida emocional
A palavra 'concedam', por sua natureza formal e ligada a pedidos e outorgas, pode evocar sentimentos de esperança (ao pedir algo), submissão (ao ser concedido algo por uma autoridade) ou formalidade.
Comparações culturais
Inglês: 'grant' (em 'may they grant'). Espanhol: 'concedan' (terceira pessoa do plural do presente do subjuntivo de 'conceder'). Ambas as línguas possuem formas verbais com sentido e uso similar em contextos formais e de pedido.
Relevância atual
A forma 'concedam' mantém sua relevância em contextos formais, jurídicos e administrativos no português brasileiro. É uma palavra que denota polidez e respeito em pedidos e declarações de outorga, sendo parte integrante do vocabulário formal da língua.
Origem Etimológica e Latim Vulgar
Deriva do verbo latino 'concedere', que significa 'dar, ceder, permitir, concordar'. Formado por 'con-' (junto, completamente) e 'cedere' (ceder, ir para trás, render-se).
Entrada e Consolidação no Português
A palavra 'conceder' e suas conjugações, como 'concedam', foram incorporadas ao português desde seus primórdios, com registros que remontam ao período medieval. A forma 'concedam' é a terceira pessoa do plural do presente do subjuntivo ou a segunda pessoa do plural do imperativo afirmativo.
Uso Formal e Dicionarizado
A forma 'concedam' é amplamente utilizada em contextos formais, jurídicos, administrativos e literários, mantendo seu sentido de outorgar, permitir ou dar algo. É uma palavra de registro formal, encontrada em documentos oficiais e textos eruditos.
Do latim 'concedere'.