conceição
Do latim conceptio, -onis, 'ato de conceber'.↗ fonte
Origem
Do latim 'conceptio, conceptionis', significando ato de conceber, geração, ideia, noção. Deriva do verbo 'concipere', que significa 'tomar consigo', 'gerar', 'compreender'.
Mudanças de sentido
Fortemente associada à concepção virginal de Jesus Cristo (Imaculada Conceição).
Amplia-se para o ato de conceber em geral: biológico (gravidez), intelectual (ideia, plano) e abstrato (noção, entendimento).
Mantém os sentidos de concepção biológica, intelectual e religiosa, sendo uma palavra de uso formal e dicionarizado.
A palavra 'conceição' é formal e raramente sofre ressignificações radicais em contextos informais ou digitais, mantendo sua carga semântica original e sua conexão com o dogma religioso e a criação de ideias.
Primeiro registro
Registros em textos religiosos e jurídicos em latim que foram gradualmente sendo traduzidos ou adaptados para o vernáculo português.
Momentos culturais
Central na teologia católica, especialmente com o dogma da Imaculada Conceição, influenciando a arte e a literatura religiosa.
A palavra aparece em obras literárias e filosóficas que exploram a criação de ideias e a origem de conceitos.
Representações
Presente em títulos de obras, nomes de personagens (especialmente em contextos religiosos ou com forte carga simbólica) e em discussões sobre temas como criação, origem e fé.
Comparações culturais
Inglês: 'conception' (mesma origem latina, com sentidos similares de concepção biológica, intelectual e de uma ideia). Espanhol: 'concepción' (idêntica origem e usos, com forte conotação religiosa e intelectual). Francês: 'conception' (origem comum, com usos paralelos). Italiano: 'concezione' (origem comum, com significados equivalentes).
Relevância atual
A palavra 'conceição' mantém sua relevância em contextos formais, acadêmicos, religiosos e filosóficos. É um termo estável que descreve o ato de criar, entender ou dar origem a algo, mantendo sua conexão histórica com a fé e a razão.
Origem Latina e Entrada no Português
Século XIII - Deriva do latim 'conceptio, conceptionis', que significa 'ato de conceber', 'geração', 'ideia'. A palavra entra no português através do latim eclesiástico, ligada ao dogma da Imaculada Conceição.
Evolução de Sentido e Uso
Idade Média - Século XIX - O sentido principal se consolida em torno da ideia de concepção, tanto biológica quanto intelectual e religiosa. A acepção ligada à Virgem Maria ganha proeminência.
Uso Contemporâneo
Século XX - Atualidade - A palavra mantém seus sentidos originais, mas também se expande para o âmbito da criação de ideias, projetos e noções abstratas. É uma palavra formal, dicionarizada, com uso estável.
Do latim conceptio, -onis, 'ato de conceber'.