Palavras

conferimos

Do latim 'conferre', que significa 'trazer junto', 'comparar'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'conferre', composto por 'con-' (junto) e 'ferre' (levar, trazer). O sentido original era de 'trazer junto para comparar' ou 'examinar em conjunto'.

Mudanças de sentido

Idade Média - Renascimento

O sentido de 'comparar' e 'verificar' se consolida. Ex: 'Conferimos os documentos para garantir sua autenticidade'.

Século XVII - Atualidade

O sentido de 'atribuir', 'conceder' ou 'dar' (uma qualidade, um título, um prêmio) ganha destaque. Ex: 'Conferimos a ele o título de mestre'.

Atualidade

Mantém os sentidos de verificar e atribuir, sendo comum em contextos acadêmicos, jurídicos e administrativos.

A forma 'conferimos' (primeira pessoa do plural do presente do indicativo) é usada para indicar que um grupo (nós) está realizando a ação de comparar, verificar ou atribuir algo. Exemplo: 'Nós conferimos os resultados da pesquisa e eles são satisfatórios'.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos antigos em português já demonstram o uso do verbo 'conferir' com seus sentidos primários de comparar e verificar. A conjugação 'conferimos' estaria presente nesses registros.

Momentos culturais

Período Colonial e Imperial

Presente em documentos oficiais, cartas e registros literários, onde a verificação e a atribuição de status eram cruciais.

Século XX

Utilizado em debates acadêmicos e jurídicos, como em 'Conferimos os direitos civis a todos os cidadãos'.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'we check', 'we compare', 'we grant'. Espanhol: 'comprobamos', 'comparamos', 'conferimos' (em alguns contextos, como em 'conferir un título'). Francês: 'nous vérifions', 'nous comparons', 'nous accordons'.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'conferimos' mantém sua relevância em diversos domínios, desde a checagem de fatos ('conferimos a notícia') até a concessão de honrarias ('conferimos o prêmio Nobel'). Sua presença em textos formais e informais demonstra sua vitalidade no léxico.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'conferre', que significa 'trazer junto', 'comparar', 'atribuir'. O verbo 'conferir' chegou ao português através do latim vulgar.

Entrada e Evolução no Português

O verbo 'conferir' e suas conjugações, como 'conferimos', foram incorporados ao léxico português em seus primórdios, mantendo o sentido de comparar, verificar ou atribuir qualidades.

Uso Contemporâneo

A forma 'conferimos' é amplamente utilizada na língua portuguesa, tanto em contextos formais quanto informais, para expressar a ação de comparar, verificar a exatidão ou atribuir algo.

conferimos

Do latim 'conferre', que significa 'trazer junto', 'comparar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas