consagrando

Do latim 'consecrare'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'consecrare', significando tornar sagrado, dedicar, santificar. O radical 'sacrare' remete a 'sacer', que significa sagrado.

Mudanças de sentido

Idade Média

Predominantemente ligado a rituais religiosos e à santificação de objetos e pessoas.

Período Moderno

Expansão para o sentido de dedicar-se a uma atividade, ofício ou ideal, como em 'consagrando a vida à ciência'.

Século XX - Atualidade

Ampliação para o reconhecimento público e social, como em 'consagrando um músico' ou 'consagrando um novo estilo'.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos religiosos e jurídicos medievais em latim e suas primeiras traduções para o vernáculo português.

Momentos culturais

Período Colonial

Uso frequente em documentos e sermões para descrever a consagração de igrejas e a dedicação de missionários.

Século XIX

Aparece em discursos políticos e literários para simbolizar a dedicação a ideais nacionais ou artísticos.

Século XX

Comum em notícias e crônicas para relatar a ascensão de artistas, atletas e personalidades, 'consagrando-os' ao estrelato.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'consecrating' (formal, religioso, ou dedicando a algo). Espanhol: 'consagrando' (muito similar em uso, tanto religioso quanto secular). Francês: 'consacrant' (compartilha a origem latina e usos semelhantes). Italiano: 'consacrando' (igualmente próximo em significado e uso).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'consagrando' mantém sua dualidade de uso, sendo empregada tanto em contextos formais e religiosos quanto em linguagem cotidiana para descrever o processo de reconhecimento e validação de pessoas, obras ou ideias. É um termo que carrega um peso de solenidade e importância, mesmo quando aplicado a contextos seculares.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'consecrare', que significa tornar sagrado, dedicar, dedicar solenemente. O prefixo 'con-' intensifica o sentido de 'sacrare' (tornar sagrado).

Entrada e Evolução no Português

A palavra 'consagrar' e suas formas derivadas, como 'consagrando', foram incorporadas ao português através do latim vulgar, mantendo seu sentido original de dedicação e santificação. Seu uso se expandiu para além do contexto religioso, abrangendo a ideia de dedicar algo ou alguém a uma causa, ofício ou propósito.

Uso Contemporâneo

No português brasileiro atual, 'consagrando' é amplamente utilizado em diversos contextos, desde o religioso (consagrando um altar) até o secular (consagrando um artista, consagrando uma lei). O gerúndio 'consagrando' descreve uma ação em andamento de tornar algo ou alguém reconhecido, aceito ou sagrado.

consagrando

Do latim 'consecrare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas