consentira

Do latim 'consentire'.

Origem

Latim

Do latim 'consentire', significando 'sentir junto', 'estar de acordo', 'concordar'.

Mudanças de sentido

Latim - Atualidade

O sentido central de concordância, permissão ou aprovação permaneceu estável ao longo do tempo, desde o latim até o português contemporâneo.

A forma verbal 'consentira' especificamente se refere a uma ação de consentimento que ocorreu antes de outro evento passado. Por exemplo: 'Ele já me avisara, mas eu não consentira com a ideia.' (O aviso ocorreu antes do não consentimento).

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos medievais em português antigo, onde formas verbais como o pretérito mais-que-perfeito simples eram comuns na escrita.

Momentos culturais

Século XIX - Início do Século XX

Presença em obras literárias que buscavam um estilo mais clássico ou formal, como romances históricos ou textos com ambientação de época.

Comparações culturais

Inglês: O verbo 'to consent' tem origem similar no latim 'consentire'. Formas verbais passadas como 'had consented' (pretérito mais-que-perfeito) cumprem função análoga a 'consentira' em contextos específicos. Espanhol: O verbo 'consentir' também deriva do latim e mantém um sentido próximo. O pretérito pluscuamperfecto ('había consentido') é o equivalente funcional de 'consentira' em tempos passados.

Relevância atual

Atualidade

A forma verbal 'consentira' é considerada arcaica e de uso restrito à escrita formal, literária ou jurídica. O verbo 'consentir' em si é comum, mas as conjugações específicas do pretérito mais-que-perfeito simples são raramente empregadas na comunicação moderna, tanto falada quanto escrita informal.

Origem Etimológica e Latim

Século XIII — Deriva do verbo latino 'consentire', que significa 'sentir junto', 'estar de acordo', 'concordar'. Composto por 'con-' (junto) e 'sentire' (sentir).

Entrada e Evolução no Português

Idade Média - Século XIX — A palavra 'consentir' e suas conjugações, como 'consentira', foram gradualmente incorporadas ao vocabulário do português, mantendo o sentido original de concordância, permissão ou aprovação. O uso de formas verbais como o pretérito mais-que-perfeito simples ('consentira') era mais comum na escrita formal.

Uso Contemporâneo

Século XX - Atualidade — 'Consentira' é uma forma verbal arcaica, raramente utilizada na fala cotidiana, mas ainda encontrada em textos literários, jurídicos ou em contextos que buscam um registro mais formal ou antigo. O verbo 'consentir' em si é amplamente usado, mas as conjugações específicas do pretérito mais-que-perfeito simples são menos frequentes.

consentira

Do latim 'consentire'.

PalavrasConectando idiomas e culturas