consentiriam

Do latim 'consentire', composto de 'con-' (junto) e 'sentire' (sentir, pensar).

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'consentire', composto por 'con-' (junto) e 'sentire' (sentir), significando 'sentir em comum', 'estar de acordo'.

Mudanças de sentido

Formação do Português

O sentido de 'estar de acordo', 'permitir', 'aprovar' manteve-se relativamente estável desde o latim.

Atualidade

A forma verbal 'consentiriam' mantém o sentido de uma permissão ou acordo condicional ou hipotético, comum em narrativas e argumentações formais.

A nuance de 'consentiriam' reside na sua aplicação a cenários que não ocorreram ou que estavam sujeitos a condições. Por exemplo: 'Eles consentiriam com a proposta se as condições fossem melhores.' A palavra em si não sofreu grandes ressignificações, mas seu uso é mais restrito a contextos que exigem a conjugação específica do futuro do pretérito.

Primeiro registro

Idade Média

Registros de 'consentir' e suas conjugações aparecem em textos medievais portugueses, refletindo a herança latina.

Momentos culturais

Séculos de Ouro da Literatura Portuguesa

Presente em obras literárias para expressar concordância ou permissão em diálogos e narrativas, como em Camões ou Gil Vicente.

Atualidade

Utilizada em romances, peças de teatro e roteiros de cinema e TV que buscam um registro linguístico mais formal ou que retratam épocas passadas.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'would consent' (terceira pessoa do plural, futuro do pretérito). Espanhol: 'consentirían' (terceira pessoa do plural, condicional simples). O sentido de concordância ou permissão hipotética é similar, com a conjugação verbal refletindo a mesma estrutura condicional.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'consentiriam' é uma palavra formal, dicionarizada, que se mantém relevante em contextos gramaticais específicos, especialmente na escrita formal, acadêmica e literária. Seu uso em conversas informais é raro, sendo substituído por construções mais simples ou pelo verbo no presente ou pretérito.

Origem Etimológica

Deriva do verbo latino 'consentire', que significa 'sentir junto', 'estar de acordo', 'concordar'. É formado pelo prefixo 'con-' (junto) e 'sentire' (sentir).

Entrada e Evolução no Português

O verbo 'consentir' e suas conjugações, como 'consentiriam', foram incorporados ao português desde seus primórdios, herdados do latim vulgar. A forma 'consentiriam' é a terceira pessoa do plural do futuro do pretérito do indicativo, indicando uma ação hipotética ou condicional no passado.

Uso Contemporâneo

A forma 'consentiriam' é utilizada em contextos formais e literários para expressar uma concordância ou permissão que não se concretizou ou que dependia de uma condição. É uma palavra formal/dicionarizada, encontrada em textos que exigem precisão gramatical.

consentiriam

Do latim 'consentire', composto de 'con-' (junto) e 'sentire' (sentir, pensar).

PalavrasConectando idiomas e culturas