considerava-bom

Derivado do latim 'considerare' (examinar, ponderar) e do latim 'bonus' (bom).

Origem

Latim

O verbo 'considerar' deriva do latim 'considerare', composto por 'con-' (junto) e 'sidus, sideris' (estrela), originalmente significando 'observar as estrelas', e evoluindo para 'examinar', 'pensar'. O adjetivo 'bom' vem do latim 'bonus'.

Mudanças de sentido

Séculos XVI - XIX

Sentido literal de avaliação positiva habitual no passado: 'ele considerava bom o plano'.

Século XX - Atualidade

Manutenção do sentido literal, mas com potencial para ironia ou crítica: 'Ele considerava bom o sistema, mas ele era falho'. → ver detalhes TEXTO_EXPANDIDO

Em contextos contemporâneos, a expressão pode ser usada para contrastar uma percepção passada com uma realidade atual, muitas vezes com um tom de crítica velada ou de constatação de obsolescência. Por exemplo, 'Ele considerava bom o método de ensino da época, mas hoje sabemos que era limitado'. A carga semântica pode ser alterada pela entonação ou pelo contexto da frase.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em documentos históricos e literatura portuguesa, indicando o uso da forma verbal 'considerava' com o adjetivo 'bom' para descrever avaliações passadas. A exata primeira ocorrência é difícil de pinpointar, mas o uso é atestado desde os primórdios do português moderno.

Momentos culturais

Literatura Clássica Portuguesa e Brasileira

Presente em obras literárias para descrever julgamentos de personagens sobre situações, objetos ou pessoas em narrativas históricas ou de época.

Discursos Políticos e Historiográficos

Utilizada para analisar políticas, leis ou costumes de períodos anteriores, como em 'O governo considerava bom o modelo econômico vigente'.

Vida digital

Atualidade

A expressão 'considerava bom' aparece em fóruns de discussão, redes sociais e artigos online, frequentemente em contextos de nostalgia, crítica a sistemas antigos ou em análises comparativas de épocas. Raramente viraliza isoladamente, mas compõe frases em discussões sobre história, tecnologia e costumes.

Comparações culturais

Inglês: 'considered good' ou 'used to consider good'. Espanhol: 'consideraba bueno'. Ambas as línguas possuem construções verbais equivalentes para expressar a mesma ideia de avaliação passada e habitual.

Relevância atual

Atualidade

A expressão 'considerava bom' mantém sua relevância como um marcador temporal e avaliativo. É frequentemente empregada em análises históricas, críticas de artefatos culturais, ou para contrastar percepções passadas com o conhecimento presente, servindo como um elo entre o que era aceito e o que é compreendido hoje.

Formação da Expressão Verbal

Século XVI - Presente → A expressão 'considerava bom' é formada pela junção do verbo 'considerar' (do latim 'considerare', que significa 'olhar atentamente', 'examinar', 'pensar sobre') com o adjetivo 'bom' (do latim 'bonus'). A forma verbal 'considerava' é a terceira pessoa do singular do pretérito imperfeito do indicativo, indicando uma ação contínua ou habitual no passado.

Uso Histórico e Contextual

Séculos XVI - XIX → Utilizada em documentos formais, literatura e correspondências para expressar uma avaliação positiva ou aprovação de algo ou alguém em um contexto passado e recorrente. O sentido era direto: 'achava que era bom'.

Ressignificação e Uso Contemporâneo

Século XX - Atualidade → A expressão mantém seu sentido literal, mas ganha nuances dependendo do contexto. Pode ser usada de forma irônica, crítica ou para descrever um estado de coisas que já não é mais válido. A popularização de discursos sobre avaliação e performance pode ter intensificado seu uso em contextos de análise.

considerava-bom

Derivado do latim 'considerare' (examinar, ponderar) e do latim 'bonus' (bom).

PalavrasConectando idiomas e culturas