consideravam-se

Do latim 'considerare'.

Origem

Latim

Deriva do latim 'considerare', que significa 'observar atentamente', 'examinar', 'refletir', 'ter em conta'. O verbo se formou a partir de 'con-' (junto) e 'sidus, sideris' (estrela), possivelmente com o sentido original de 'observar as estrelas para prever o futuro'.

Mudanças de sentido

Latim

Originalmente ligado à observação astronômica e à adivinhação.

Português Arcaico e Clássico

Evoluiu para 'pensar sobre', 'avaliar', 'ter em conta', 'julgar'.

Português Moderno (Brasil)

Mantém os sentidos de 'avaliar', 'pensar sobre', 'levar em conta'. A forma 'consideravam-se' especifica que a ação de considerar é reflexiva para um sujeito plural ('eles/elas/vocês consideravam a si mesmos/mesmas'). → ver detalhes TEXTO_EXPANDIDO

No português brasileiro contemporâneo, 'consideravam-se' pode aparecer em frases como: 'Os alunos, após a prova, consideravam-se preparados para o próximo desafio.' (eles pensavam sobre si mesmos como preparados) ou 'Os diretores consideravam-se os mais aptos para a liderança.' (eles avaliavam a si mesmos como os mais aptos). O sentido é sempre de autoavaliação ou de um grupo avaliando a si próprio.

Primeiro registro

Século XIII

Registros de textos em português arcaico já apresentam o verbo 'considerar' e suas conjugações, incluindo formas que poderiam levar à construção 'consideravam-se', embora a documentação exata da forma específica seja difícil de precisar para este período inicial.

Momentos culturais

Século XIX - Início do XX

Presente em obras literárias da época, como romances e crônicas, onde a norma culta e a ênclise eram predominantes. Exemplo: 'Os velhos senhores consideravam-se os guardiões da tradição.'

Meados do Século XX

Utilizado em discursos acadêmicos e jurídicos, onde a formalidade da língua é mantida. Exemplo: 'Os jurados consideravam-se imparciais em suas decisões.'

Comparações culturais

Inglês: A construção reflexiva equivalente seria 'they considered themselves'. O pronome reflexivo ('themselves') sempre segue o verbo. Espanhol: A construção seria 'se consideraban'. O pronome reflexivo ('se') precede o verbo na maioria dos casos, mas pode ocorrer em ênclise em certas estruturas, embora menos comum que em português arcaico. Francês: 'ils se considéraient'. O pronome reflexivo ('se') precede o verbo.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'consideravam-se' é um marcador de formalidade e correção gramatical no português brasileiro. Seu uso indica um registro mais elevado da linguagem, comum em textos escritos, discursos formais e contextos acadêmicos. Em conversas informais, a variante 'se consideravam' é mais frequente.

Origem Latina e Formação do Verbo

Século XIII - O verbo 'considerar' tem origem no latim 'considerare', que significa 'observar atentamente', 'examinar', 'refletir'. A forma 'consideravam-se' é uma construção gramatical que se desenvolveu ao longo do tempo, com a adição do pronome oblíquo 'se' em ênclise, característica da língua portuguesa arcaica e medieval.

Evolução no Português Arcaico e Clássico

Séculos XIV-XVIII - A estrutura com pronome em ênclise ('consideravam-se') era comum e preferencial na língua portuguesa, especialmente em inícios de frase ou após pausas. O verbo 'considerar' já possuía o sentido de 'ter em conta', 'avaliar', 'pensar sobre'.

Mudança na Posição do Pronome e Uso Moderno

Séculos XIX-XX - Com a evolução gramatical do português, especialmente sob influência do francês e a busca por uma norma mais 'racional', a próclise (pronome antes do verbo) tornou-se mais frequente em diversos contextos. No entanto, a ênclise em 'consideravam-se' permaneceu correta e usual, especialmente em contextos literários e formais, mantendo o sentido de 'eles/elas/vocês pensavam sobre si mesmos/mesmas' ou 'eles/elas/vocês levavam em conta a si mesmos/mesmas'.

Uso Contemporâneo no Português Brasileiro

Anos 1950 - Atualidade - A forma 'consideravam-se' é utilizada em contextos formais, literários e acadêmicos no português brasileiro. Em contextos informais, a próclise ('se consideravam') é mais comum, mas a ênclise ainda é gramaticalmente aceita e utilizada para manter a formalidade ou em construções específicas. O sentido permanece o de 'avaliar', 'pensar sobre', 'ter em conta', aplicado a um sujeito plural.

consideravam-se

Do latim 'considerare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas