contentasse
Do latim 'contentare', derivado de 'contentus', particípio passado de 'continere' (conter).
Origem
Do verbo latino 'contentare', derivado de 'contentus' (contido, satisfeito). O sufixo '-asse' indica o modo subjuntivo imperfeito.
Mudanças de sentido
Satisfação, conformidade, ausência de ambição.
Aceitação da vontade divina, resignação, contentamento com o estado atual.
Mantém o sentido de satisfação e conformidade, mas pode ser percebido como um pouco arcaico ou formal em certas construções coloquiais, onde 'se contentasse' é preferido.
Primeiro registro
Registros em textos religiosos e crônicas medievais em português arcaico, onde a forma subjuntiva era comum para expressar desejos ou condições.
Momentos culturais
Presente em obras literárias que exploram temas de resignação, destino e aceitação, como em Camões ou Machado de Assis, onde a forma subjuntiva é usada para expressar hipóteses ou desejos não realizados.
Vida emocional
Associada a sentimentos de paz, aceitação, mas também, em alguns contextos, a uma certa passividade ou falta de ambição, dependendo da nuance da frase.
Representações
Pode aparecer em diálogos de personagens que expressam resignação, aceitação de um destino ou um desejo passado que não se concretizou, frequentemente em contextos dramáticos ou históricos.
Comparações culturais
Inglês: 'if he/she would be content' ou 'if he/she contented himself/herself'. Espanhol: 'si se contentara' ou 'si se contentase'. Ambas as línguas utilizam formas verbais no subjuntivo para expressar ideias semelhantes de satisfação hipotética ou passada.
Relevância atual
A forma 'contentasse' é formal e gramaticalmente correta, mantendo sua função no modo subjuntivo em português brasileiro. É mais comum em escrita formal e literária do que na fala cotidiana, onde 'se contentasse' é frequentemente preferido.
Origem Latina e Formação
Século XIII - Deriva do verbo latino 'contentare', que significa 'tornar contente', 'satisfazer'. A forma 'contentasse' surge como uma conjugação do subjuntivo imperfeito, indicando uma ação hipotética ou desejada no passado.
Uso Medieval e Moderno
Idade Média - Século XIX - Utilizada em textos religiosos e literários para expressar conformidade com a vontade divina ou aceitação de uma situação. Em contextos mais seculares, denota satisfação pessoal ou ausência de desejo por mais.
Uso Contemporâneo no Português Brasileiro
Século XX - Atualidade - A forma 'contentasse' mantém seu uso formal em contextos literários, jurídicos e acadêmicos. No português brasileiro coloquial, a forma reflexiva 'se contentasse' é mais comum, mas 'contentasse' ainda aparece em construções que exigem o subjuntivo.
Do latim 'contentare', derivado de 'contentus', particípio passado de 'continere' (conter).