Palavras

contentemos

Do latim 'contentare', derivado de 'contentus', particípio passado de 'continere' (conter, segurar).

Origem

Latim

Do verbo latino 'contentare', que significa 'tornar contente', 'satisfazer', 'estar satisfeito'. A forma 'contentemos' é a conjugação na primeira pessoa do plural do presente do subjuntivo ou imperativo.

Mudanças de sentido

Idade Média

Associada à aceitação, resignação e satisfação com o estado de coisas, muitas vezes com conotação religiosa ou filosófica.

Século XX - Atualidade

Mantém o sentido de satisfação e aceitação, mas é considerada uma forma mais formal e menos usual no português brasileiro coloquial.

Enquanto o verbo 'contentar' e suas conjugações ainda existem, a forma 'contentemos' é raramente usada em conversas informais. Expressões como 'vamos nos contentar com isso' ou 'que a gente se contente' são mais prováveis em contextos informais, se a ideia de contentamento for expressa.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos medievais em português, como crônicas e textos religiosos, onde o verbo 'contentar' e suas conjugações já eram empregados.

Momentos culturais

Literatura Medieval e Clássica

Presente em obras literárias que refletem valores morais e religiosos da época, onde a ideia de contentamento era frequentemente explorada.

Textos Religiosos

Utilizada em sermões, hinos e textos devocionais para expressar a virtude da aceitação e da satisfação com a vontade divina.

Comparações culturais

Latim

Origem direta do latim 'contentare'.

Espanhol

O espanhol possui o verbo 'contentar' com significado similar, e a forma correspondente seria 'contentemos' (primeira pessoa do plural do presente do subjuntivo/imperativo), mantendo a mesma estrutura e uso formal.

Inglês

O inglês usa 'to content' ou 'to be content'. A forma correspondente a 'contentemos' seria 'let us be content' ou 'may we be content', que também carrega um tom formal ou de desejo.

Francês

O francês tem 'se contenter' (contentar-se). A forma correspondente seria 'que nous nous contentions' (subjuntivo) ou 'contentons-nous' (imperativo), ambas formais.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'contentemos' é considerada formal e arcaica no português brasileiro coloquial. Seu uso é restrito a contextos literários, religiosos ou a um registro linguístico mais elevado. A ideia de contentamento é expressa por outras palavras e construções no dia a dia.

Origem Latina e Formação

Século XIII - Deriva do verbo latino 'contentare', que significa 'tornar contente', 'satisfazer', 'estar satisfeito'. A forma 'contentemos' é a primeira pessoa do plural do presente do subjuntivo ou imperativo do verbo 'contentar'.

Uso Medieval e Moderno

Idade Média - Século XIX - Utilizada em contextos religiosos e literários para expressar a ideia de resignação, aceitação ou satisfação com a vontade divina ou com as circunstâncias da vida. A forma subjuntiva/imperativa sugere um desejo ou uma ordem para que 'nós' sejamos ou tornemos algo contente.

Uso Contemporâneo

Século XX - Atualidade - A palavra 'contentemos' (e o verbo 'contentar') mantém seu uso formal, aparecendo em textos literários, religiosos e em contextos que exigem um registro mais polido da língua. É menos comum no discurso coloquial brasileiro, onde outras formas de expressar satisfação ou conformidade podem ser preferidas.

contentemos

Do latim 'contentare', derivado de 'contentus', particípio passado de 'continere' (conter, segurar).

PalavrasConectando idiomas e culturas