convidai
Do latim 'convitare'.
Origem
Do latim 'concitare', que significa incitar, agitar, impelir. A ideia é de chamar para junto, para participar.
Mudanças de sentido
Chamar, convocar, incitar à participação.
Manutenção do sentido de chamar para um evento, ato ou lugar, com a forma específica 'convidai' para o pronome 'vós'.
A forma 'convidai' perdeu seu uso prático no português brasileiro devido ao declínio do pronome 'vós'. O verbo 'convidar' continua com seu sentido original de chamar para participar.
A forma 'convidai' é um vestígio gramatical de um pronome ('vós') que praticamente desapareceu do uso corrente no Brasil, sendo substituído por 'vocês' ou, em algumas regiões, 'tu'. O verbo em si, 'convidar', é amplamente usado com o sentido de chamar para um evento social, profissional ou pessoal.
Primeiro registro
A forma verbal 'convidai' (correspondente a 'vós') é esperada em textos a partir do período de formação do português, com registros mais claros a partir do século XIII em diante, em documentos e literatura.
Momentos culturais
A forma 'convidai' pode ser encontrada em textos literários, religiosos e jurídicos de períodos anteriores ao século XX, refletindo o uso do pronome 'vós' em contextos formais ou de exortação.
Comparações culturais
Inglês: O equivalente direto para a forma 'convidai' (segunda pessoa do plural imperativo/presente) seria 'invite ye' ou 'invite you all', formas arcaicas ou dialetais. O uso moderno é 'invite'. Espanhol: 'Invitad' (segunda pessoa do plural imperativo, vós/vosotros) ou 'inviten' (segunda pessoa do plural formal/vocês). O uso de 'invitad' é mais comum na Espanha do que na América Latina, onde 'inviten' é predominante. Francês: 'Invitez' (para vous, plural ou formal singular). Italiano: 'Invitate' (para voi, plural ou formal singular).
Relevância atual
A forma 'convidai' possui relevância histórica e gramatical, sendo um marcador de um estágio anterior da língua portuguesa. Seu uso prático no Brasil é praticamente nulo, sendo encontrada apenas em estudos linguísticos, textos históricos ou em contextos de recriação literária de épocas passadas. O verbo 'convidar' em si é extremamente relevante e comum.
Origem Latina e Formação
Século XIII - Deriva do latim 'concitare', que significa incitar, agitar, impelir. O verbo 'convidar' surge com a ideia de chamar alguém para junto, para participar de algo.
Evolução no Português
Idade Média - O verbo 'convidar' já estava presente no português arcaico, com o sentido de chamar, convocar. A forma 'convidai' é a segunda pessoa do plural do imperativo ou presente do indicativo, correspondente ao pronome 'vós'.
Uso Contemporâneo e Declínio da Forma 'Vós'
Atualidade - A forma 'convidai' (para 'vós') tornou-se arcaica e raramente utilizada no português brasileiro, sendo substituída por 'convidem' (para 'vocês') ou 'convida' (para 'tu', também pouco comum no Brasil). O verbo 'convidar' em si mantém sua vitalidade.
Do latim 'convitare'.