cordato
Do latim 'cor, cordis' (coração).
Origem
Do latim 'cor, cordis' (coração), com o sufixo '-ato' indicando posse ou semelhança, resultando em 'que tem coração'.
Mudanças de sentido
Originalmente associada à posse física de um coração, evoluiu para o sentido figurado de ter qualidades emocionais positivas como afeto, bondade e amabilidade.
Mantém o sentido de afetuoso, bondoso e amável, sendo sinônimo de cordial. A palavra é formal e dicionarizada, indicando um caráter de gentileza e boa disposição.
A palavra 'cordato' é definida como 'que tem coração; que é afetuoso, bondoso, amável. Que demonstra cordialidade.' (corpus_dicionarios_formais.txt). Sua aplicação é mais frequente em descrições de caráter e comportamento.
Primeiro registro
Registros em textos literários e formais anteriores ao século XIX, indicando uso consolidado na língua portuguesa.
Momentos culturais
Presente em obras literárias que buscavam descrever personagens com qualidades morais e afetivas positivas.
Vida emocional
Associada a sentimentos de calor humano, gentileza, e uma disposição positiva e afetuosa nas interações.
Comparações culturais
Inglês: 'cordial' (derivado do latim 'cor, cordis') ou 'kind-hearted' (literalmente 'coração bondoso'). Espanhol: 'cordial' ou 'afable'. O conceito de derivar qualidades emocionais da palavra 'coração' é comum em línguas latinas.
Relevância atual
Mantém-se como um termo formal para descrever afeto e bondade, utilizado em contextos que valorizam a clareza e a elegância na expressão de qualidades humanas positivas.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'cor, cordis', que significa coração. A terminação '-ato' indica posse ou semelhança.
Entrada e Evolução no Português
A palavra 'cordato' surge no português como um termo para descrever algo ou alguém que possui coração, no sentido figurado de afeto, bondade e amabilidade. Sua entrada na língua portuguesa é anterior ao século XIX, sendo encontrada em textos literários e formais.
Uso Contemporâneo
Atualmente, 'cordato' é uma palavra formal, encontrada em dicionários e utilizada em contextos que exigem um vocabulário mais elaborado para expressar afeto, bondade e cordialidade. Seu uso é menos comum na linguagem coloquial, mas mantém sua relevância em registros escritos e discursos formais.
Do latim 'cor, cordis' (coração).