cordonê
Do francês 'cordonnet', diminutivo de 'cordon' (cordão).↗ fonte
Origem
Do francês 'cordonnet', diminutivo de 'cordon' (cordão), que por sua vez deriva do latim 'chorda' (corda).
Mudanças de sentido
Originalmente, referia-se a um fio grosso e torcido, usado principalmente para costura e bordado.
O sentido principal se mantém, mas pode ser usado de forma mais genérica para descrever fios robustos em diferentes aplicações.
Primeiro registro
Entrada no vocabulário português, comumente associada a manuais de costura e catálogos de mercadorias da época.
Momentos culturais
O cordonê era um item comum em enxovais e trouxinhas de costura, simbolizando a habilidade manual feminina e a economia doméstica.
Comparações culturais
Inglês: 'buttonhole twist' ou 'embroidery floss' (dependendo da aplicação específica). Espanhol: 'hilo de bordar' ou 'cordoncillo'. Francês: 'cordonnet'.
Relevância atual
O cordonê continua sendo um termo reconhecido e utilizado em lojas de armarinhos, por artesãos e em contextos de costura e artesanato. Sua relevância está ligada à preservação de técnicas manuais e à produção de peças de vestuário e decoração.
Origem e Entrada no Português
Século XIX - A palavra 'cordonê' entra no vocabulário português, provavelmente através do francês 'cordonnet', que significa 'cordão fino' ou 'fio de bordar'. Sua origem remonta ao francês antigo 'cordon', diminutivo de 'corde' (corda).
Uso Artesanal e Doméstico
Final do Século XIX - Início do Século XX - O cordonê se estabelece como um material essencial para trabalhos manuais, como costura, bordado e crochê, sendo amplamente utilizado em lares e ateliês.
Uso Contemporâneo
Meados do Século XX - Atualidade - Mantém seu uso em artesanato e costura, mas também pode aparecer em contextos mais técnicos relacionados a fios e tecidos específicos.
Do francês 'cordonnet', diminutivo de 'cordon' (cordão).