Palavras

cornada

Derivado de 'corno' + sufixo '-ada'.fonte

Origem

Latim Medieval

Deriva de 'cornu' (chifre) + sufixo '-ada', indicando golpe ou ação. A estrutura é comum em português para denotar ferimentos ou ações causadas por objetos ou partes do corpo.

Mudanças de sentido

Latim Medieval - Atualidade

O sentido primário e literal de 'golpe ou ferimento causado por chifres' permanece predominante. O uso metafórico para um golpe inesperado ou traição é possível, mas menos frequente e menos estabelecido em comparação com outras línguas.

A palavra é formal e dicionarizada, o que sugere um uso mais restrito a contextos descritivos ou técnicos, em oposição a um uso coloquial ou figurado disseminado.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos medievais que descrevem a vida rural, a pecuária ou relatos de acidentes com animais.

Momentos culturais

Séculos Medievais - Atualidade

Presente em literatura que retrata o ambiente rural, como romances de cavalaria ou narrativas sobre a vida no campo. Pode aparecer em contos populares ou fábulas envolvendo animais.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'Goring' (substantivo) ou 'to gore' (verbo), com sentido literal similar. Espanhol: 'cornada', com sentido literal e uso metafórico para golpe ou traição, similar ao português, mas talvez com maior frequência no uso figurado. Francês: 'coup de corne'.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'cornada' mantém sua relevância em contextos específicos, como na descrição de acidentes com animais ou em terminologia veterinária. Seu uso figurado é menos proeminente no português brasileiro contemporâneo, sendo mais comum em textos literários ou em contextos que buscam um tom mais arcaico ou específico.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'cornu' (chifre), com o sufixo '-ada' indicando golpe ou ação. A formação é paralela a outras palavras como 'facada' ou 'paulada'.

Entrada e Uso Inicial no Português

A palavra 'cornada' surge no português para descrever o ato de ser atingido por chifres, comum em contextos rurais e de lida com gado. Sua presença é esperada em textos que descrevem animais ou acidentes com eles.

Uso Contemporâneo

Mantém o sentido literal de golpe de chifre, mas também pode ser usada metaforicamente para um golpe inesperado ou traição, embora menos comum que em outras línguas. A palavra é formal/dicionarizada, conforme indicado em '4_lista_exaustiva_portugues.txt'.

cornada

Derivado de 'corno' + sufixo '-ada'.

PalavrasConectando idiomas e culturas