corporatura

Derivado de 'corporal' + sufixo '-ura'.

Origem

Latim

Do latim 'corporatura', substantivo feminino derivado de 'corpus' (corpo), com o sufixo '-atura' indicando ação, resultado ou estado. Refere-se à forma, constituição ou estrutura do corpo.

Mudanças de sentido

Século XV/XVI - Atualidade

O sentido principal de 'conjunto de características físicas de um corpo; compleição' permaneceu relativamente estável desde sua entrada no português. A principal mudança observada é a diminuição de sua frequência de uso em detrimento de sinônimos mais populares ou específicos.

Embora o significado central não tenha se alterado drasticamente, a palavra 'corporatura' pode, em alguns contextos, evocar uma conotação mais formal ou até mesmo arcaica, dependendo do interlocutor e da situação comunicativa. O uso em textos médicos ou antropológicos tende a preservar seu sentido técnico.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos literários e médicos da época indicam o uso da palavra, embora a data exata do primeiro registro documentado em português seja difícil de precisar sem acesso a um corpus linguístico exaustivo e datado. É provável que tenha circulado em meios eruditos antes de aparecer em publicações amplamente acessíveis.

Momentos culturais

Séculos XVII-XIX

A palavra aparece em obras literárias para descrever a aparência física de personagens, contribuindo para a caracterização e a imersão do leitor. Em tratados médicos, era usada para descrever a constituição física de pacientes, associada a teorias sobre temperamentos e saúde.

Comparações culturais

Inglês: 'Physique', 'build', 'constitution' (mais comum). Espanhol: 'Complexión', 'constitución', 'tipo físico' (mais comum). Francês: 'Corpulence', 'constitution'. Italiano: 'Corporatura', 'corporazione'.

Relevância atual

No português brasileiro contemporâneo, 'corporatura' é uma palavra de uso restrito. É mais encontrada em textos acadêmicos (medicina, antropologia, biologia), literatura que busca um tom mais formal ou arcaizante, ou em discussões sobre morfologia humana em contextos técnicos. Termos como 'tipo físico', 'porte', 'estrutura corporal' ou mesmo 'shape' (do inglês) são mais usuais no dia a dia.

Origem Etimológica e Entrada no Português

Século XV/XVI — Deriva do latim 'corporatura', que se refere à constituição ou forma do corpo. A palavra entra no vocabulário português, possivelmente através do latim erudito ou de influências literárias.

Uso Literário e Médico

Séculos XVII a XIX — A palavra é utilizada em contextos literários e médicos para descrever a compleição física, a estrutura corporal e a saúde geral de um indivíduo. Aparece em descrições de personagens e em tratados de medicina.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX e Atualidade — 'Corporatura' mantém seu sentido de compleição física, mas seu uso se torna menos frequente em comparação com termos mais coloquiais como 'tipo físico', 'porte' ou 'estrutura corporal'. É mais comum em contextos formais, técnicos ou em textos que buscam um registro mais erudito.

corporatura

Derivado de 'corporal' + sufixo '-ura'.

PalavrasConectando idiomas e culturas