correr-de
Combinação do verbo 'correr' e da preposição 'de'.
Origem
Deriva da junção do verbo 'correr' (latim 'currere', mover-se rapidamente) com a preposição 'de' (latim 'de', indicando origem, afastamento, causa). A combinação inicial era literal, expressando movimento a partir de um ponto ou por uma razão.
Mudanças de sentido
Desenvolveu sentidos figurados como 'fugir de', 'evitar', 'desviar-se de', indicando afastamento por receio ou desgosto.
Mantém os sentidos de evitar e fugir, mas se consolida como expressão informal e regional, podendo significar também 'desistir de' ou 'abandonar algo indesejado'.
Em algumas regiões do Brasil, 'correr de' pode ser usado para descrever a ação de alguém que se afasta rapidamente de uma situação ou pessoa por medo ou repulsa, como em 'ele correu de confusão'. Em outros contextos, pode indicar a recusa em fazer algo, como 'correr de responsabilidade'.
Primeiro registro
Registros em documentos coloniais e relatos de viajantes que descrevem o uso do português em formação no Brasil, embora a locução possa ter sido mais oral e informal inicialmente. Referências em textos literários e administrativos a partir do século XVII.
Momentos culturais
Presente em músicas populares e literatura regionalista que retratam o cotidiano e as gírias brasileiras. Exemplo: em canções que falam sobre evitar problemas ou situações difíceis.
Vida digital
A expressão 'correr de' aparece em fóruns online, redes sociais e comentários, geralmente em contextos informais para expressar a ideia de evitar algo. Pode ser encontrada em memes ou em discussões sobre situações cotidianas.
Comparações culturais
Inglês: Expressões como 'to run away from', 'to shy away from', 'to avoid'. Espanhol: Expressões como 'huir de', 'escapar de', 'evitar'. O português brasileiro 'correr de' se alinha com a ideia de afastamento ativo, muitas vezes com uma conotação mais informal e direta que suas equivalentes em inglês e espanhol.
Relevância atual
A locução 'correr de' continua a ser utilizada no português brasileiro informal e regional, mantendo seu sentido de evitar ou fugir de algo. Sua relevância reside na sua capacidade de expressar nuances de comportamento e atitude em contextos coloquiais, refletindo a diversidade linguística do país.
Origem e Primeiros Usos
Século XVI - Formação do português brasileiro a partir do português europeu. A combinação 'correr de' surge como uma locução verbal, onde 'correr' (do latim currere, 'mover-se rapidamente') é seguido pela preposição 'de' (do latim de, indicando origem, afastamento ou causa). Inicialmente, o sentido era literal, indicando movimento a partir de um ponto ou por uma causa específica.
Evolução e Diversificação de Sentidos
Séculos XVII a XIX - A locução verbal 'correr de' começa a adquirir sentidos mais figurados, especialmente em contextos regionais e informais. O sentido de 'fugir de', 'evitar' ou 'desviar-se de' torna-se mais proeminente. Também pode indicar um movimento rápido para longe de algo ou alguém.
Uso Contemporâneo e Regionalismos
Séculos XX e XXI - A locução 'correr de' mantém seus usos mais antigos, mas ganha força em contextos informais e regionais do Brasil, muitas vezes com nuances específicas. Pode ser usada para expressar a ideia de evitar algo por medo, desgosto ou por ser algo indesejado. Em algumas regiões, pode ter conotações de 'desistir de' ou 'abandonar'.
Combinação do verbo 'correr' e da preposição 'de'.