correram-atras-de
Combinação do verbo 'correr' com a preposição 'atrás' e a preposição 'de'.
Origem
Derivação do verbo 'correr' (latim 'currere') e da locução prepositiva 'atrás de'. O sentido original era estritamente literal, indicando movimento físico de perseguição.
Mudanças de sentido
Transição do sentido literal para o figurado: busca por objetivos, conquistas, oportunidades ou pessoas. Exemplo: 'Os exploradores correram atrás de novas terras'.
Ampliação para indicar esforço intenso, dedicação, persistência e, por vezes, obsessão em alcançar algo ou alguém. → ver detalhes
No uso contemporâneo, 'correram atrás de' pode significar desde uma busca ativa e positiva por um sonho ('Eles correram atrás do seu objetivo e conseguiram') até uma perseguição mais intensa ou até negativa ('A polícia correu atrás dos suspeitos'). A expressão também pode ser usada para descrever a busca por conhecimento ou status ('Muitos correram atrás de um diploma universitário').
Primeiro registro
Registros em crônicas e relatos de viagens da época colonial brasileira, descrevendo perseguições literais e, ocasionalmente, a busca por riquezas ou novas rotas.
Momentos culturais
Popularização em letras de música popular brasileira (MPB) e samba, frequentemente associada a temas de amor, superação e luta pela vida. Ex: 'Correr atrás do prejuízo'.
Uso frequente em telenovelas brasileiras, retratando tramas de perseguição, busca por vingança ou conquista amorosa.
Vida digital
Presença massiva em redes sociais, com o uso de hashtags como #correatras, #correatrasdosseussonhos, associada a conteúdo motivacional e de empreendedorismo.
Viralização em memes e vídeos curtos, muitas vezes com tom humorístico ou irônico sobre a persistência em busca de algo. Ex: memes sobre 'correr atrás de um amor não correspondido'.
Buscas online frequentes em plataformas como Google, associadas a frases motivacionais, dicas de carreira e superação pessoal.
Representações
Presente em filmes de ação, dramas e comédias, retratando perseguições policiais, buscas por tesouros ou a luta de personagens por seus objetivos.
Elemento recorrente em narrativas, seja em tramas de suspense (perseguição de vilões), romances (busca pelo amor) ou dramas sociais (luta por melhores condições de vida).
Comparações culturais
Inglês: 'chase after', 'run after', 'pursue'. O sentido é similar, mas 'chase' e 'run after' podem ter uma conotação mais literal de perseguição física, enquanto 'pursue' é mais amplo e formal, similar ao uso figurado em português. Espanhol: 'perseguir', 'ir tras de'. 'Perseguir' é direto e abrange o sentido literal e figurado. 'Ir tras de' é mais coloquial e similar a 'correr atrás de' em sua informalidade e abrangência de busca. Francês: 'courir après'. Similar ao português, com uso literal e figurado. Alemão: 'hinterherlaufen' (literal), 'nachjagen' (perseguir, caçar). O uso figurado em alemão tende a ser mais específico dependendo do contexto.
Relevância atual
A expressão 'correram atrás de' mantém sua vitalidade no português brasileiro, sendo um componente essencial da linguagem cotidiana. Sua capacidade de abranger desde perseguições literais até a busca persistente por objetivos a torna versátil e amplamente utilizada em diversos contextos comunicacionais, incluindo o digital e o midiático.
Origem e Formação no Português
Séculos XV-XVI — A expressão 'correram atrás de' surge como uma locução verbal derivada do verbo 'correr' (do latim 'currere', mover-se rapidamente) e da preposição 'atrás de' (origem incerta, possivelmente germânica ou ibérica, indicando posição posterior). Inicialmente, o sentido era literal: mover-se fisicamente em perseguição.
Evolução do Sentido e Uso
Séculos XVII-XIX — O sentido se expande para o figurado, indicando busca por objetivos, oportunidades ou pessoas. Começa a aparecer em textos literários e relatos históricos com essa conotação.
Modernização e Uso Contemporâneo
Séculos XX-XXI — A expressão se consolida no vocabulário cotidiano, mantendo o sentido de perseguição e busca, mas também adquirindo nuances de esforço, dedicação e até obsessão. Torna-se comum em contextos informais e formais, incluindo o jornalismo e a linguagem popular.
Combinação do verbo 'correr' com a preposição 'atrás' e a preposição 'de'.