corresponderam
Do latim 'correspondere', composto de 'con-' (junto) e 'respondere' (responder).
Origem
Do latim 'correspondere', significando 'responder em conjunto', 'estar em acordo', 'ser análogo'.
Mudanças de sentido
Inicialmente, 'correspondere' e suas formas indicavam concordância, semelhança ou troca de mensagens.
A forma 'corresponderam' passou a ser utilizada para descrever ações passadas de estar em conformidade, ser igual ou manter contato, em contextos formais.
Mantém os sentidos originais de conformidade, equivalência e comunicação recíproca, sendo uma palavra formal e dicionarizada. 'Corresponderam' é a forma do pretérito perfeito do indicativo para a terceira pessoa do plural.
A palavra 'corresponderam' é usada para descrever ações passadas onde houve acordo, semelhança ou troca de informações entre duas ou mais entidades. Por exemplo, 'Os resultados do experimento corresponderam às expectativas' ou 'Os diplomatas corresponderam às cartas enviadas'.
Primeiro registro
Registros em textos literários e administrativos do português antigo, indicando o uso da forma verbal para expressar concordância ou comunicação.
Momentos culturais
Presente em obras literárias para descrever relações, acordos ou semelhanças entre personagens ou eventos.
Utilizada em correspondências oficiais e tratados para indicar concordância ou reciprocidade entre partes.
Comparações culturais
Inglês: 'corresponded' (past tense of correspond), com sentidos similares de estar em acordo, ser análogo ou manter contato. Espanhol: 'correspondieron' (pretérito perfeito simples de corresponder), com significados idênticos de concordância, semelhança e comunicação recíproca. Francês: 'correspondirent' (passé simple de correspondre), também com o sentido de estar em harmonia ou manter contato.
Relevância atual
A forma 'corresponderam' mantém sua relevância em contextos formais, acadêmicos e literários, onde a precisão semântica é crucial. É uma palavra dicionarizada e parte integrante do vocabulário formal do português brasileiro.
Origem Latina e Formação
Século XIII - Deriva do latim 'correspondere', composto por 'con-' (junto) e 'respondere' (responder, prometer). Inicialmente, referia-se a estar em acordo, ser análogo ou manter comunicação.
Entrada e Evolução no Português
Séculos XIV-XV - A palavra 'corresponder' e suas conjugações, como 'corresponderam', começam a ser usadas no português, refletindo a necessidade de expressar reciprocidade, semelhança e contato, especialmente em contextos formais e literários.
Uso Contemporâneo
Século XX e Atualidade - 'Corresponderam' é uma forma verbal formal, encontrada em textos literários, documentos oficiais e comunicações que exigem precisão. Mantém os sentidos de estar em conformidade, ser equivalente, ou ter mantido contato.
Do latim 'correspondere', composto de 'con-' (junto) e 'respondere' (responder).