corrigirem-se
Do latim 'corrigere'.
Origem
Deriva do latim 'corrigere', composto por 'cor-' (prefixo intensificador, possivelmente relacionado a 'corazón' - coração, no sentido de 'do íntimo') e 'regere' (guiar, dirigir, endireitar). O sentido original é 'endireitar', 'pôr em linha reta', 'emendar'.
Mudanças de sentido
Emendar, endireitar, corrigir erros factuais ou de conduta.
Manutenção do sentido original, com aplicações em contextos morais, religiosos e práticos. A forma reflexiva 'corrigirem-se' enfatiza a ação sobre si mesmo ou entre um grupo.
Preserva o sentido formal de autoemenda, ajuste e reparação mútua. No uso coloquial, pode ser substituída por construções mais simples ou verbos sinônimos, mas a forma completa é mantida em registros formais e técnicos.
A ideia de 'corrigirem-se' em um contexto de aprendizado contínuo e adaptação é relevante em áreas como coaching, desenvolvimento pessoal e gestão de equipes. A forma gramatical completa denota um nível de formalidade e precisão.
Primeiro registro
A forma 'corrigirem-se' como construção verbal reflexiva do futuro do subjuntivo ou imperativo, ou mesmo do presente do subjuntivo, é esperada em textos medievais em português, embora a documentação exata da primeira ocorrência possa ser difícil de precisar sem um corpus linguístico específico. O verbo 'corrigir' já existia.
Momentos culturais
Presente em obras literárias que abordavam temas de redenção, aprendizado e moralidade, onde personagens precisavam 'corrigirem-se' de seus erros.
Utilizado em manuais de etiqueta, guias de conduta e textos pedagógicos que instruíam sobre a importância da autoavaliação e do aprimoramento.
Comparações culturais
Inglês: A construção reflexiva equivalente seria 'for them to correct themselves' ou 'for them to amend themselves', dependendo do contexto. O uso de verbos pronominais é menos central na gramática inglesa do que em línguas românicas. Espanhol: 'corregirse' (infinitivo reflexivo). A conjugação 'se corrijan' (presente do subjuntivo) ou 'se corrigieran' (pretérito imperfeito do subjuntivo) ou 'se corregirán' (futuro do subjuntivo) seria o equivalente direto, com o pronome reflexivo 'se' posicionado antes do verbo conjugado. Francês: 'se corriger' (infinitivo reflexivo). A forma conjugada seria 'qu'ils se corrigent' (subjuntivo presente) ou 'qu'ils se corrigissent' (subjuntivo imperfeito).
Relevância atual
A forma 'corrigirem-se' é gramaticalmente correta e compreendida no português brasileiro, especialmente em contextos formais, acadêmicos e literários. Sua relevância reside na precisão semântica que carrega, indicando a ação de emendar a si mesmo ou a um grupo. Embora menos frequente na fala cotidiana, é um marcador de formalidade e rigor linguístico.
Origem Latina e Formação
Século XIII - O verbo 'corrigir' deriva do latim 'corrigere', que significa 'endireitar', 'pôr em ordem', 'emendar'. A forma 'corrigirem-se' é uma construção reflexiva do verbo no futuro do subjuntivo ou imperativo, indicando a ação de emendar a si mesmo ou a algo em conjunto.
Evolução no Português
Idade Média - Século XIX - O verbo 'corrigir' e suas formas conjugadas, incluindo a reflexiva 'corrigirem-se', foram gradualmente incorporados ao vocabulário do português, com uso em textos literários, jurídicos e religiosos. A forma 'corrigirem-se' era utilizada em contextos formais para expressar a necessidade de autoemenda ou de correção mútua.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XX - Atualidade - A forma 'corrigirem-se' mantém seu uso formal em contextos que exigem a ideia de autoaperfeiçoamento, ajuste de conduta ou reparação mútua. No entanto, no português brasileiro coloquial, a tendência é a simplificação ou o uso de outras construções. A forma reflexiva completa é menos comum na fala cotidiana, mas permanece em textos formais, acadêmicos e literários.
Do latim 'corrigere'.