creditar
Do latim 'creditare', derivado de 'credere' (crer, confiar).
Origem
Do latim 'creditus', particípio passado de 'credere' (acreditar, confiar). Raiz proto-indo-europeia '*ḱred-do-' (coração, acreditar).
Mudanças de sentido
Sentido primário de 'acreditar', 'dar fé', 'confiar'.
Expansão para o âmbito financeiro: registrar um crédito, depositar dinheiro em conta. O termo 'creditar' como forma conjugada do verbo 'creditar' torna-se comum em documentos e transações.
Mantém os sentidos de 'acreditar' e 'dar crédito', mas é predominantemente usado em contextos financeiros e contábeis. Ex: 'creditar a conta', 'creditar o valor'.
Primeiro registro
Registros em textos latinos medievais e primeiros textos em vernáculo português, associados a conceitos religiosos e comerciais.
Momentos culturais
A popularização de bancos e sistemas financeiros torna o uso de 'creditar' e 'debitar' parte do vocabulário cotidiano, especialmente em notícias econômicas e transações bancárias.
Comparações culturais
Inglês: 'to credit' (acreditar, dar crédito, creditar em conta). Espanhol: 'acreditar' (acreditar, dar crédito, acreditar em conta). O uso em contextos financeiros é amplamente similar nas línguas românicas e germânicas.
Relevância atual
A palavra 'creditar' é fundamental no vocabulário financeiro e bancário global. Sua forma conjugada é usada diariamente em transações, extratos e comunicações relacionadas a dinheiro. O sentido de 'acreditar' ou 'dar crédito' a alguém ou algo também persiste, embora menos frequente em contextos formais.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'creditus', particípio passado de 'credere', que significa 'acreditar', 'confiar', 'dar crédito'. A raiz proto-indo-europeia é '*ḱred-do-', significando 'coração, acreditar'.
Entrada e Evolução no Português
A palavra 'creditar' e seus derivados foram introduzidos no português através do latim, possivelmente com a influência da Igreja e do comércio medieval. Inicialmente, o sentido estava ligado à fé e à confiança. Com o desenvolvimento das práticas financeiras, o termo adquiriu um sentido mais técnico e econômico.
Uso Moderno e Contemporâneo
No português moderno, 'creditar' mantém seus sentidos originais de 'dar crédito', 'acreditar', mas expandiu-se significativamente no âmbito financeiro e contábil, referindo-se ao ato de registrar um valor em conta. O uso como forma conjugada do verbo é comum em diversos contextos.
Do latim 'creditare', derivado de 'credere' (crer, confiar).