dando-ciencia
Combinação do gerúndio do verbo 'dar' com o substantivo 'ciência'.
Origem
Deriva da locução latina 'dare scientiam', que significa literalmente 'dar conhecimento'.
A forma 'dar ciência' se consolida como uma locução verbal com o sentido de informar, notificar, fazer saber.
Mudanças de sentido
Sentido primário de notificar formalmente, comunicar oficialmente um fato ou decisão.
Mantém o sentido formal, mas também é usado em contextos menos rígidos para simplesmente informar ou alertar alguém sobre algo. → ver detalhes
Embora 'informar', 'avisar' ou 'comunicar' sejam sinônimos mais comuns no dia a dia, 'dar ciência' ainda é empregado em situações que exigem um certo grau de formalidade ou quando se quer enfatizar a transmissão de um conhecimento específico, como em 'dar ciência aos interessados' ou 'dar ciência da decisão'.
Primeiro registro
Registros em documentos administrativos e jurídicos da época colonial brasileira e em Portugal, indicando a transmissão de ordens ou informações oficiais. (Ex: 'dar ciência do despacho').
Momentos culturais
Frequente em correspondências oficiais, leis e decretos, marcando a comunicação formal entre as autoridades e a população.
Encontrado em obras literárias que retratam a sociedade e a burocracia de épocas passadas, como em romances históricos.
Vida digital
Menos comum em interações informais online, mas presente em e-mails corporativos e notificações de sistemas. Sinônimos como 'notificar' ou 'informar' são preferidos.
Pode aparecer em transcrições de áudio ou em textos que simulam linguagem formal.
Comparações culturais
Inglês: 'to inform', 'to notify', 'to make aware'. Espanhol: 'dar conocimiento', 'notificar', 'informar'. Francês: 'informer', 'notifier'.
Relevância atual
A locução 'dar ciência' mantém sua relevância em contextos formais, especialmente no âmbito jurídico, administrativo e corporativo, onde a precisão e a formalidade da comunicação são essenciais. Coexiste com termos mais coloquiais em situações informais.
Origem e Entrada no Português
Século XVI - Derivado do latim 'dare' (dar) e 'scientia' (conhecimento, ciência). A junção 'dar ciência' surge como uma locução verbal para expressar o ato de informar ou notificar.
Evolução do Uso
Séculos XVII-XIX - Uso formal em documentos legais, administrativos e literários para indicar a transmissão de informação oficial ou conhecimento.
Modernização e Uso Contemporâneo
Século XX-Atualidade - Mantém o sentido original, mas também se adapta a contextos mais informais e digitais, coexistindo com sinônimos mais diretos.
Combinação do gerúndio do verbo 'dar' com o substantivo 'ciência'.