dando-lugar

Formado pela junção do gerúndio do verbo 'dar' com o pronome oblíquo átono 'o' e o substantivo 'lugar'.

Origem

Latim

Verbo 'dare' (dar) + substantivo 'locus' (lugar).

Português Antigo

Formação da locução verbal 'dar lugar', com sentido literal de ceder espaço físico.

Mudanças de sentido

Idade Média

Sentido literal de ceder espaço físico ou permitir a passagem.

Renascimento

Início da transição para o sentido figurado de causa ou consequência. Ex: 'A chuva deu lugar ao sol'.

Século XVII

Consolidação do sentido de causalidade e permissão. Ex: 'A descoberta científica deu lugar a novas tecnologias'.

Atualidade

Uso corrente com os sentidos de causa, consequência, resultado ou permissão. Pode aparecer em contextos formais e informais.

A expressão é amplamente utilizada em textos acadêmicos, jornalísticos e conversacionais. Em contextos mais informais, pode ser substituída por sinônimos como 'resultando em', 'levando a', 'permitindo que'.

Primeiro registro

Séculos XII-XIII

Registros em textos medievais em português antigo, com o sentido literal de ceder espaço. A documentação exata do primeiro uso é difícil de precisar devido à natureza evolutiva da língua.

Momentos culturais

Literatura Clássica

Presente em obras literárias de diversos períodos, descrevendo ações, transformações naturais e sociais. Ex: 'A noite deu lugar ao dia'.

Discursos Políticos e Sociais

Utilizada para descrever transições de poder, mudanças de regime ou evolução de ideias. Ex: 'A ditadura deu lugar à democracia'.

Vida digital

A expressão é comum em artigos de notícias online, blogs e redes sociais, descrevendo eventos, tendências e resultados.

Utilizada em resumos de notícias e análises de eventos, como em 'A crise econômica deu lugar a um período de instabilidade'.

Comparações culturais

Inglês: 'to give way to', 'to lead to', 'to result in'. Espanhol: 'dar lugar a', 'ceder el paso a', 'conducir a'. Francês: 'faire place à', 'donner lieu à'.

Relevância atual

Atualidade

A expressão 'dando lugar' mantém sua alta relevância no português brasileiro, sendo uma locução verbal fundamental para expressar causalidade, consequência e transição em diversos contextos comunicacionais, desde o cotidiano até o acadêmico e profissional.

Origem e Formação no Português

Séculos XII-XIII — A expressão 'dar lugar' surge da junção do verbo 'dar' (do latim 'dare') e do substantivo 'lugar' (do latim 'locus'). Inicialmente, referia-se ao ato físico de ceder espaço.

Evolução do Sentido Figurado

Séculos XIV-XVIII — O sentido figurado se consolida, passando a indicar a causa ou consequência de algo, ou a permissão para que algo ocorra. O uso se expande para contextos abstratos.

Uso Moderno e Contemporâneo

Séculos XIX-Atualidade — A expressão 'dando lugar' se torna comum na escrita formal e informal, mantendo seus sentidos de causalidade, consequência e permissão, com variações sutis dependendo do contexto.

dando-lugar

Formado pela junção do gerúndio do verbo 'dar' com o pronome oblíquo átono 'o' e o substantivo 'lugar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas