Palavras

dar-andamento

Combinação do verbo 'dar' com o substantivo 'andamento'.

Origem

Latim

Verbo 'dare' (dar, conceder) + substantivo 'andamento' (do latim 'ad + in + mentum', indicando movimento, progresso).

Mudanças de sentido

Formação do Português

Significado literal de dar movimento ou prosseguimento a algo.

Séculos XVII-XIX

Uso formal em contextos administrativos e burocráticos para indicar continuidade de processos.

Século XX - Atualidade

Expansão para contextos corporativos e informais, com ênfase em agilidade e eficiência. → ver detalhes

A expressão, antes restrita a documentos formais, passa a ser usada em comunicações diárias de trabalho, e-mails e reuniões, adquirindo um tom de urgência e dinamismo. No ambiente digital, é comum em sistemas de gestão de projetos e tarefas.

Primeiro registro

Século XVII

Registros em documentos administrativos e jurídicos da época colonial brasileira, indicando o prosseguimento de petições e processos. (Referência: corpus_documentos_coloniais.txt)

Momentos culturais

Século XIX

Presente em correspondências e diários de figuras importantes, refletindo a linguagem formal da época.

Século XX

Utilizada em romances e peças de teatro para retratar a burocracia e o cotidiano de escritórios.

Vida digital

Comum em e-mails corporativos e mensagens instantâneas para solicitar ou informar sobre o progresso de tarefas.

Presente em sistemas de gestão de projetos (ex: Trello, Asana) como status de tarefas.

Usada em fóruns e redes sociais profissionais para discutir fluxo de trabalho.

Comparações culturais

Inglês: 'to move forward', 'to proceed', 'to get something going'. Espanhol: 'dar curso', 'dar andamiento', 'poner en marcha'. Francês: 'faire avancer', 'donner suite'.

Relevância atual

A expressão 'dar andamento' mantém sua relevância no português brasileiro, especialmente em contextos profissionais e administrativos, onde a clareza e a indicação de progresso são essenciais. Sua simplicidade e objetividade a tornam uma escolha frequente para comunicar a continuidade de ações e projetos.

Formação do Português

Séculos XV-XVI — Formação do português brasileiro a partir do português arcaico, com a incorporação de termos latinos e de línguas indígenas. A expressão 'dar andamento' surge como uma locução verbal, combinando o verbo 'dar' (do latim 'dare', dar, conceder) com o substantivo 'andamento' (do latim 'ad + in + mentum', que indica movimento, progresso).

Consolidação do Uso

Séculos XVII-XIX — A expressão se consolida no vocabulário formal e administrativo, sendo utilizada em documentos oficiais, cartas e registros para indicar o prosseguimento de processos, projetos ou atividades.

Modernização Linguística e Uso Contemporâneo

Século XX - Atualidade — A expressão mantém seu uso formal, mas também se populariza em contextos informais e corporativos, adquirindo nuances de agilidade e eficiência. Sua presença é forte em e-mails, relatórios e comunicações de trabalho.

dar-andamento

Combinação do verbo 'dar' com o substantivo 'andamento'.

PalavrasConectando idiomas e culturas