Palavras

dar-causa-a

Combinação do verbo 'dar' com a locução substantiva 'causa'.

Origem

Latim

Verbo 'dare' (dar) + substantivo 'causa' (causa, motivo, razão).

Mudanças de sentido

Séculos XV-XVI

Sentido mais literal de indicar a origem ou o motivo de algo.

Séculos XVII-XIX

Consolidação do sentido de provocar, ocasionar, motivar um evento ou situação.

Séculos XX-XXI

Manutenção do sentido principal, com tendência à simplificação em contextos informais para 'causar' ou 'provocar'.

Primeiro registro

Séculos XV-XVI

Registros em documentos históricos e literários da época, indicando o uso da locução verbal com sentido de origem ou motivo.

Momentos culturais

Séculos XVII-XIX

Presença em obras literárias clássicas, como forma de descrever relações de causa e efeito em narrativas e ensaios.

Século XX

Uso frequente em discursos políticos e jurídicos para atribuir responsabilidades ou explicar eventos.

Vida digital

A expressão 'dar causa a' é utilizada em notícias online e artigos de opinião para descrever eventos e suas consequências.

Em redes sociais, pode aparecer em discussões sobre responsabilidade em acidentes ou polêmicas.

Comparações culturais

Inglês: 'to cause', 'to give rise to', 'to lead to'. Espanhol: 'causar', 'dar lugar a', 'provocar'. A estrutura de locução verbal com 'dar' + substantivo é menos comum em inglês, que prefere verbos diretos. O espanhol apresenta uma estrutura mais similar com 'dar lugar a'.

Relevância atual

Atualidade

A locução verbal 'dar causa a' mantém sua relevância em contextos formais e informais, sendo uma forma estabelecida de expressar causalidade. Embora verbos mais diretos sejam frequentemente usados, a locução oferece uma nuance específica de origem ou motivação.

Origem e Primeiros Usos em Português

Séculos XV-XVI — A expressão 'dar causa a' surge como uma locução verbal, combinando o verbo 'dar' (do latim 'dare', significando conceder, produzir) com o substantivo 'causa' (do latim 'causa', significando motivo, razão, origem). Inicialmente, seu uso era mais literal, indicando a origem ou o motivo de algo.

Evolução do Sentido e Uso

Séculos XVII-XIX — A locução verbal 'dar causa a' consolida seu sentido de provocar, ocasionar ou motivar um evento ou situação. Torna-se comum em textos formais e literários, descrevendo relações de causalidade.

Uso Contemporâneo e Variações

Séculos XX-XXI — A expressão mantém seu sentido principal de causar ou provocar, sendo amplamente utilizada na linguagem cotidiana, jurídica, jornalística e acadêmica. Há uma tendência à simplificação em alguns contextos informais, com o uso de verbos mais diretos como 'causar' ou 'provocar'.

dar-causa-a

Combinação do verbo 'dar' com a locução substantiva 'causa'.

PalavrasConectando idiomas e culturas