dar-o-que-comentar

Locução verbal formada pelo verbo 'dar', a preposição 'o', o pronome relativo 'que' e o verbo 'comentar'.

Origem

Século XVI

Deriva da expressão 'dar o que falar', com o verbo 'comentar' substituindo 'falar'. Ambas as expressões compartilham a ideia de gerar assunto, discussão ou repercussão.

Mudanças de sentido

Século XVI - XIX

Principalmente associada a eventos, notícias ou comportamentos que geram fofocas, especulações ou debates públicos, muitas vezes com conotação negativa ou de surpresa.

Século XX - Atualidade

Mantém o sentido original, mas também pode ser usada de forma mais neutra para descrever algo que simplesmente atrai atenção e gera discussão, independentemente do teor.

Na atualidade, a expressão pode ser aplicada a lançamentos de produtos, novas tendências, declarações políticas ou até mesmo a atos de coragem ou excentricidade, sempre com o foco na repercussão gerada.

Primeiro registro

Século XVI

Difícil precisar um primeiro registro escrito exato, pois a expressão se consolidou na oralidade. Registros literários e documentais da época já indicam o uso de expressões similares.

Momentos culturais

Século XX

Frequentemente utilizada em crônicas, jornais e programas de rádio para descrever eventos sociais ou políticos que mobilizavam a opinião pública.

Atualidade

Presente em memes, comentários de redes sociais e discussões sobre celebridades, política e eventos de grande repercussão.

Vida digital

A expressão é amplamente utilizada em comentários de notícias, posts de redes sociais e em discussões online sobre qualquer assunto que gere polêmica ou interesse.

Pode aparecer em títulos de matérias jornalísticas e em hashtags para indicar conteúdo que promete gerar engajamento.

Representações

Século XX - Atualidade

Comum em diálogos de novelas, filmes e séries para descrever situações que causam burburinho social ou que são o foco de atenção da mídia.

Comparações culturais

Inglês: 'to give something to talk about' ou 'to be a talking point'. Espanhol: 'dar que hablar' ou 'ser tema de conversación'. Francês: 'faire parler de soi'.

Relevância atual

Atualidade

A expressão 'dar o que comentar' permanece extremamente relevante no português brasileiro, refletindo a constante necessidade humana de discutir, analisar e repercutir eventos e informações, especialmente em um cenário midiático saturado e veloz.

Origem e Formação

Século XVI - Início da formação do português brasileiro, com a consolidação de expressões idiomáticas baseadas no português europeu. A expressão 'dar o que falar' já existia, e 'dar o que comentar' surge como variação.

Consolidação e Uso

Séculos XVII a XIX - A expressão se populariza na oralidade e na escrita informal, refletindo a natureza social da comunicação e a disseminação de notícias e boatos.

Modernidade e Digitalização

Século XX até a Atualidade - A expressão mantém sua força, adaptando-se aos novos meios de comunicação. Ganha nova dimensão com a internet, redes sociais e a velocidade da informação.

dar-o-que-comentar

Locução verbal formada pelo verbo 'dar', a preposição 'o', o pronome relativo 'que' e o verbo 'comentar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas