Palavras

dar-prova-de

Combinação do verbo 'dar', a palavra 'prova' e a preposição 'de'.

Origem

Século XVI

Verbo 'dar' (latim 'dare') + substantivo 'prova' (latim 'probatio'). A junção cria o sentido de apresentar algo para demonstrar ou comprovar.

Mudanças de sentido

Século XVI

Apresentar algo para comprovar um fato ou qualidade.

Séculos XVII a XIX

Consolidação do sentido de demonstrar, evidenciar, comprovar qualidades, sentimentos ou capacidades.

Século XX - Atualidade

Mantém o sentido principal, mas abrange contextos formais e informais, com uso em avaliações e demonstrações de habilidades.

A expressão é frequentemente usada em contextos de avaliação de desempenho, como em 'dar prova de sua capacidade' ou 'dar prova de lealdade'. No discurso moderno, pode soar um pouco mais formal que sinônimos como 'mostrar' ou 'demonstrar'.

Primeiro registro

Século XVI

A expressão começa a aparecer em textos literários e documentos da época, consolidando-se como uma locução verbal.

Momentos culturais

Séculos XVII a XIX

Presente em obras literárias clássicas, como forma de descrever personagens que demonstravam virtudes ou defeitos.

Século XX

Utilizada em discursos políticos e jurídicos para atestar a veracidade de fatos ou a competência de indivíduos.

Vida digital

A expressão é usada em fóruns, redes sociais e artigos online, especialmente em contextos de avaliação de competências profissionais ou acadêmicas.

Pode aparecer em legendas de vídeos ou posts que demonstram habilidades ou conquistas.

Comparações culturais

Inglês: 'to give proof of', 'to demonstrate', 'to show'. Espanhol: 'dar prueba de', 'demostrar', 'evidenciar'. A estrutura é similar em romances, com a junção de um verbo de ação ('dar', 'to give', 'dar') com um substantivo que indica evidência ('prova', 'proof', 'prueba').

Relevância atual

A expressão 'dar prova de' mantém sua relevância como uma forma de expressar a necessidade de comprovação e demonstração de algo, seja uma habilidade, um sentimento ou um fato. É uma locução verbal estável na língua portuguesa brasileira.

Origem e Primeiros Usos

Século XVI - A expressão 'dar prova de' surge como uma junção do verbo 'dar' (do latim 'dare', oferecer, conceder) com o substantivo 'prova' (do latim 'probatio', teste, demonstração, evidência). Inicialmente, referia-se à ação de apresentar algo para comprovar um fato ou uma qualidade.

Consolidação e Expansão

Séculos XVII a XIX - A expressão se consolida na língua portuguesa, sendo amplamente utilizada na literatura, documentos oficiais e no discurso cotidiano para indicar a demonstração de qualidades, sentimentos ou capacidades. O sentido de 'comprovar' ou 'evidenciar' se mantém forte.

Uso Contemporâneo e Nuances

Século XX até a Atualidade - 'Dar prova de' continua sendo uma expressão comum, mas ganha nuances. Pode ser usada em contextos formais (dar prova de competência) e informais (dar prova de coragem). A internet e as redes sociais mantêm seu uso, muitas vezes em frases mais longas ou em contextos específicos de avaliação e demonstração.

dar-prova-de

Combinação do verbo 'dar', a palavra 'prova' e a preposição 'de'.

PalavrasConectando idiomas e culturas