dar-se-ia-seguimento

Combinação do verbo 'dar', pronome 'se', verbo auxiliar 'haver' no futuro do pretérito ('haver-ia' -> 'haveria' -> 'daria') e substantivo 'seguimento'.

Origem

Século XVI

Formação a partir do verbo 'dar' + pronome 'se' + futuro do pretérito 'daria' + substantivo 'seguimento'. A locução verbal 'dar seguimento' (dar continuidade) é a base, e o futuro do pretérito adiciona a nuance de condicionalidade ou polidez.

Mudanças de sentido

Século XVI - Meados do Século XX

Predominantemente formal, indicando a intenção de dar continuidade a um processo, projeto ou ação, frequentemente em contextos burocráticos ou oficiais. O futuro do pretérito ('daria') reforça a ideia de uma ação futura condicionada ou proposta.

Meados do Século XX - Atualidade

Mantém o sentido de continuidade, mas pode ser usada em contextos menos formais para expressar uma intenção ou possibilidade de prosseguir, com um tom mais suave ou hipotético. A formalidade ainda é presente, mas menos restrita a esferas oficiais.

Em alguns contextos, pode soar um pouco prolixa ou excessivamente formal em conversas informais, sendo substituída por 'vamos dar seguimento', 'continuaremos' ou 'daremos andamento'.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em documentos administrativos e jurídicos da época colonial e imperial, onde a estrutura verbal complexa era comum em textos formais. A locução 'dar seguimento' já existia, e a adição do futuro do pretérito se consolidou nesse período.

Momentos culturais

Século XIX - Início do Século XX

Frequente em atas de reuniões, ofícios e correspondências oficiais, refletindo a linguagem formal da época em instituições governamentais e corporativas.

Meados do Século XX - Atualidade

A expressão é recorrente em debates políticos, jurídicos e administrativos na mídia, como em noticiários e documentários, mantendo sua conotação de formalidade e processo.

Conflitos sociais

Atualidade

O uso excessivo ou inadequado em contextos informais pode gerar estranhamento ou ser percebido como pedantismo, criando uma barreira comunicacional entre falantes de diferentes registros linguísticos. A expressão pode ser vista como um marcador de classe social ou nível educacional em certos círculos.

Vida emocional

Associada à formalidade, à burocracia, à ponderação e à polidez. Pode evocar sentimentos de seriedade, respeito, mas também de lentidão ou distanciamento em contextos informais.

Vida digital

Menos comum em redes sociais e conversas informais online, onde prevalecem formas mais curtas e diretas. Pode aparecer em e-mails corporativos ou em discussões sobre processos e projetos em fóruns profissionais.

Representações

Século XX - Atualidade

Presente em diálogos de personagens em novelas, filmes e séries que retratam ambientes corporativos, jurídicos ou políticos, reforçando sua associação com a formalidade e a tomada de decisões institucionais.

Comparações culturais

Inglês: 'to proceed', 'to follow up', 'to move forward' (com 'would' para condicionalidade, ex: 'we would proceed'). Espanhol: 'se daría curso', 'se daría seguimiento', 'se procedería' (o futuro do subjuntivo ou condicional é usado de forma similar para polidez/hipótese). Francês: 'on donnerait suite', 'il serait donné suite'. Alemão: 'würde fortgefahren', 'würde fortgesetzt'.

Relevância atual

A expressão 'dar-se-ia seguimento' ainda é utilizada em contextos formais, especialmente em documentos oficiais, jurídicos e corporativos, para indicar uma ação futura hipotética ou proposta com polidez. Em conversas informais, tende a ser substituída por construções mais diretas, mas sua presença em registros formais a mantém relevante na comunicação institucional e profissional.

Formação Verbal e Primeiros Usos

Século XVI - Presente: Formada pela junção do verbo 'dar' com o pronome oblíquo átono 'se' e o futuro do pretérito do indicativo 'daria', seguido do particípio 'seguimento'. A estrutura 'dar seguimento' surge como locução verbal para indicar continuidade. O futuro do pretérito 'daria' confere um tom de condicionalidade ou polidez.

Uso Formal e Burocrático

Século XIX - Meados do Século XX: A expressão se consolida em documentos oficiais, jurídicos e administrativos. O uso do futuro do pretérito ('daria') é comum para expressar propostas, sugestões ou ações que dependem de aprovação ou de condições futuras, mantendo um tom formal e respeitoso.

Popularização e Ressignificação

Meados do Século XX - Atualidade: A expressão transcende o uso estritamente formal, sendo empregada em contextos mais gerais, embora ainda mantenha um certo grau de formalidade. Pode ser usada em conversas cotidianas para indicar a intenção de prosseguir com algo, mas com um tom mais suave ou hipotético.

dar-se-ia-seguimento

Combinação do verbo 'dar', pronome 'se', verbo auxiliar 'haver' no futuro do pretérito ('haver-ia' -> 'haveria' -> 'daria') e substantivo '…

PalavrasConectando idiomas e culturas