dar-se-mal-com

Combinação do verbo 'dar' com a locução pronominal 'se mal' e a preposição 'com'.

Origem

Séculos XII-XIII

Formação do português a partir do latim vulgar. A locução verbal 'dar-se mal' tem origem em 'malus' (mau, ruim), indicando um resultado negativo. O pronome 'se' e a preposição 'com' completam a estrutura para indicar a relação com outra pessoa ou entidade.

Mudanças de sentido

Séculos XII-XIII

Sentido original de ter um resultado desfavorável ou negativo em uma ação ou relação.

Séculos XIV-XVIII

Consolidação do sentido de ter desentendimentos, conflitos ou brigas com alguém.

Século XIX - Atualidade

Manutenção do sentido principal, com possíveis variações de intensidade e informalidade no uso coloquial e digital. → ver detalhes

No Brasil, a expressão é amplamente utilizada na linguagem cotidiana para descrever desde pequenas desavenças até conflitos mais sérios. A entonação e o contexto determinam a gravidade do 'mal' que se 'dá' com alguém. Em contextos informais, pode ser usada com um tom mais leve ou irônico.

Primeiro registro

Séculos XIV-XVIII

Registros em textos literários e documentos administrativos da época, atestando o uso da locução verbal no português.

Momentos culturais

Século XX

Presença frequente em obras literárias, teatrais e musicais brasileiras, retratando relações interpessoais conflituosas.

Anos 1980-1990

Uso comum em telenovelas brasileiras para descrever tramas de conflito entre personagens.

Vida digital

Anos 2000 - Atualidade

Uso em redes sociais, fóruns e aplicativos de mensagem para descrever desentendimentos online ou na vida real. Frequentemente aparece em comentários e posts sobre relacionamentos interpessoais.

Atualidade

Pode aparecer em memes e conteúdos virais que retratam situações de conflito de forma humorística ou exagerada.

Comparações culturais

Inglês: 'to fall out with someone', 'to have a falling out'. Espanhol: 'llevarse mal con alguien', 'tener un desencuentro'. Francês: 'se disputer avec quelqu'un', 'avoir une brouille'. O conceito de ter desentendimentos é universal, mas a construção frasal varia.

Relevância atual

Atualidade

A expressão 'dar-se mal com' continua sendo uma forma idiomática comum e compreendida no português brasileiro para descrever conflitos interpessoais, mantendo sua relevância na comunicação cotidiana, tanto oral quanto escrita, e em ambientes digitais.

Formação do Português

Séculos XII-XIII — A expressão 'dar-se mal' surge como uma locução verbal, derivada do latim 'malus' (mau, ruim), indicando um resultado negativo ou desfavorável em uma ação. O pronome 'se' é reflexivo ou recíproco, e 'com' introduz o complemento, indicando com quem ocorre o desentendimento. A forma 'dar-se mal com' se consolida nesse período.

Consolidação e Uso

Séculos XIV-XVIII — A locução verbal 'dar-se mal com' se estabelece no vocabulário do português, sendo utilizada em diversos contextos para descrever desentendimentos, brigas ou relações conflituosas entre pessoas. Registros literários e documentos da época já atestam seu uso corrente.

Modernidade e Contemporaneidade

Século XIX - Atualidade — A expressão mantém seu sentido original, mas ganha nuances com o desenvolvimento da sociedade e das interações humanas. No Brasil, a informalidade da linguagem e a riqueza das gírias regionais podem trazer variações sutis de uso e entonação, mas o núcleo semântico de conflito interpessoal permanece. A internet e as redes sociais amplificam seu uso em contextos informais e de comunicação rápida.

dar-se-mal-com

Combinação do verbo 'dar' com a locução pronominal 'se mal' e a preposição 'com'.

PalavrasConectando idiomas e culturas