dava-um-susto

Combinação do verbo 'dar' (no pretérito imperfeito do indicativo, 3ª pessoa do singular), o artigo indefinido 'um' e o substantivo 'susto'.

Origem

Século XX

A expressão é formada pela junção do verbo 'dar' (no sentido de causar, provocar, infligir) com o substantivo 'susto' (medo repentino, sobressalto, espanto). A construção é direta e descritiva da ação de provocar tal sentimento.

Mudanças de sentido

Século XX

O sentido primário de causar medo repentino se mantém. A expressão é usada de forma literal para descrever a ação de assustar alguém, seja de forma intencional ou acidental.

Atualidade

A expressão pode ser usada de forma figurada para indicar algo que causa surpresa ou espanto, mesmo que não seja um medo literal. Ex: 'A conta de luz veio tão alta que deu um susto'.

Em alguns contextos, 'dar um susto' pode ser usado para descrever uma situação que causa preocupação ou alarme inicial, mas que se resolve de forma positiva ou que não se concretiza em algo grave. Ex: 'O diagnóstico inicial deu um susto, mas depois descobrimos que era algo simples'.

Primeiro registro

Meados do Século XX

Embora de difícil datação exata por ser uma expressão coloquial, seu uso se torna recorrente em publicações e registros a partir da segunda metade do século XX, em jornais, revistas e obras literárias de cunho popular. (corpus_girias_regionais.txt)

Momentos culturais

Anos 1980-1990

Comum em programas de auditório e humorísticos na televisão brasileira, onde pegadinhas e sustos eram elementos frequentes de entretenimento.

Anos 2000 - Atualidade

A expressão é frequentemente utilizada em memes e vídeos virais na internet, onde a ação de assustar ou ser assustado é retratada de forma cômica ou surpreendente.

Vida digital

A expressão é amplamente utilizada em redes sociais como Twitter, TikTok e YouTube, em legendas de vídeos, comentários e hashtags relacionadas a sustos, pegadinhas e reações inesperadas.

Vídeos de 'sustos' (pranks) são um gênero popular, onde a expressão 'dar um susto' é intrínseca ao conteúdo.

A expressão pode aparecer em memes que retratam situações de surpresa ou choque, muitas vezes com um tom humorístico.

Representações

Anos 1990 - Atualidade

Presente em novelas, filmes e séries brasileiras, em cenas que envolvem personagens assustando uns aos outros, seja para fins cômicos, dramáticos ou de suspense.

Comparações culturais

Inglês: 'to scare someone', 'to give someone a fright', 'to startle'. Espanhol: 'asustar a alguien', 'dar un susto a alguien'. Francês: 'faire peur à quelqu'un', 'effrayer quelqu'un'.

Relevância atual

A expressão 'dar um susto' continua sendo uma parte vibrante e funcional do vocabulário informal brasileiro, mantendo sua capacidade de comunicar de forma clara e imediata a ideia de um sobressalto ou espanto.

Sua adaptabilidade a novos meios, como a internet e as redes sociais, garante sua permanência e relevância na comunicação contemporânea.

Origem e Evolução

Século XX - A expressão 'dar um susto' surge como uma forma coloquial e direta de descrever a ação de assustar. Deriva da junção do verbo 'dar' (no sentido de causar, provocar) com o substantivo 'susto' (medo repentino, sobressalto).

Consolidação e Uso

Meados do Século XX - A expressão se populariza na linguagem oral e escrita informal, tornando-se comum em diversas regiões do Brasil. Seu uso é amplamente disseminado em conversas cotidianas, literatura popular e meios de comunicação.

Uso Contemporâneo

Atualidade - A expressão 'dar um susto' mantém sua vitalidade e é amplamente utilizada no português brasileiro, tanto na fala quanto na escrita informal. Adapta-se a novos contextos, incluindo a linguagem digital e memes.

dava-um-susto

Combinação do verbo 'dar' (no pretérito imperfeito do indicativo, 3ª pessoa do singular), o artigo indefinido 'um' e o substantivo 'susto'.

PalavrasConectando idiomas e culturas