Palavras
Traduzir de:

dava-um-susto

InglêsInglês

to give a scare(expressão verbal)
Exemplos de uso
"He entered suddenly and gave everyone a scare."→ "Ele entrou de repente e dava um susto em todo mundo."
"The sudden noise in the kitchen gave me quite a scare."→ "O barulho repentino na cozinha me deu um susto daqueles."(Nota sobre o uso da expressão em inglês e sua tradução para o português.)Tradução de 'to give a scare'
"He loves to give his friends a scare when they least expect it."→ "Ele adora dar um susto nos amigos quando eles menos esperam."(Used in playful contexts, like pranks.)Playful scares

Palavras facilmente confundidas

to scareto frightento startlea fright

Notas: A forma 'dava um susto' implica uma ação contínua ou habitual no passado.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to startle·to frighten·to alarm

to startle: Causar um sobressalto ou surpresa momentânea.to frighten: Causar medo em alguém.to alarm: To make someone feel worried or frightened.

Antônimos

to calm down·to reassure

Regência e colocações

give someone a scare

The loud bang gave me a terrible scare.

Indica o alvo do susto em inglês.

give someone the scare of their life

That near-miss accident gave me the scare of my life.

Emphasizes extreme fright.

Contexto cultural e nuances

Explicação em português sobre a expressão inglesa 'to give a scare', destacando sua equivalência com 'dar um susto' em português do Brasil e nuances de uso.

Conjugação verbal

Infinitivoto give a scare
Presentegive(s) a scare
Passadogave a scare
Particípiogiven a scare
Gerúndiogiving a scare

EspanholEspanhol

dar un susto(expressão verbal)
Exemplos de uso
"Entró de repente y dio un susto a todos."→ "Ele entrou de repente e dava um susto em todo mundo."(Equivalente direto em espanhol para a ação de assustar.)
"El ruido repentino en la cocina me dio un susto tremendo."→ "O barulho repentino na cozinha me deu um susto tremendo."(Nota sobre o uso da expressão em espanhol e sua tradução para o português.)Tradução de 'dar un susto'
"Le encanta dar un susto a sus amigos cuando menos lo esperan."→ "Ele adora dar um susto nos amigos quando eles menos esperam."(Acción de gastar una broma o asustar a alguien en tono de juego.)Bromas de susto

Palavras facilmente confundidas

asustarsobresaltaraterrorizarun susto

Notas: O pretérito imperfeito 'dava' em português corresponde ao pretérito indefinido 'dio' ou imperfeito 'daba' dependendo do contexto temporal em espanhol.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

asustar·sobresaltar·atemorizar

asustar: Causar medo ou temor repentino.sobresaltar: Causar um movimento ou impressão súbita por algo inesperado.atemorizar: Causar temor o miedo intenso.

Antônimos

calmar·tranquilizar

Regência e colocações

dar un susto a alguien

El perro ladrando de repente me dio un susto a mí.

Indica o alvo do susto em espanhol.

dar un susto de muerte

El accidente casi me da un susto de muerte.

Enfatiza la gravedad del susto.

Contexto cultural e nuances

Explicação em português sobre a expressão espanhola 'dar un susto', destacando sua equivalência com 'dar um susto' em português do Brasil e nuances de uso.

Conjugação verbal

Presentedoy un susto, das un susto, da un susto, damos un susto, dáis un susto, dan un susto
Pretéritodi un susto, diste un susto, dio un susto, dimos un susto, disteis un susto, dieron un susto
Particípiodado un susto
dava-um-susto

EN: to give a scare · ES: dar un susto

PalavrasConectando idiomas e culturas