dava-um-susto
Inglês
Palavras facilmente confundidas
to scareto frightento startlea frightNotas: A forma 'dava um susto' implica uma ação contínua ou habitual no passado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to startle·to frighten·to alarm
to startle: Causar um sobressalto ou surpresa momentânea.to frighten: Causar medo em alguém.to alarm: To make someone feel worried or frightened.
Antônimos
to calm down·to reassure
Regência e colocações
give someone a scare
The loud bang gave me a terrible scare.
Indica o alvo do susto em inglês.
give someone the scare of their life
That near-miss accident gave me the scare of my life.
Emphasizes extreme fright.
Contexto cultural e nuances
Explicação em português sobre a expressão inglesa 'to give a scare', destacando sua equivalência com 'dar um susto' em português do Brasil e nuances de uso.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
asustarsobresaltaraterrorizarun sustoNotas: O pretérito imperfeito 'dava' em português corresponde ao pretérito indefinido 'dio' ou imperfeito 'daba' dependendo do contexto temporal em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
asustar·sobresaltar·atemorizar
asustar: Causar medo ou temor repentino.sobresaltar: Causar um movimento ou impressão súbita por algo inesperado.atemorizar: Causar temor o miedo intenso.
Antônimos
calmar·tranquilizar
Regência e colocações
dar un susto a alguien
El perro ladrando de repente me dio un susto a mí.
Indica o alvo do susto em espanhol.
dar un susto de muerte
El accidente casi me da un susto de muerte.
Enfatiza la gravedad del susto.
Contexto cultural e nuances
Explicação em português sobre a expressão espanhola 'dar un susto', destacando sua equivalência com 'dar um susto' em português do Brasil e nuances de uso.
Conjugação verbal
EN: to give a scare · ES: dar un susto