davam-de-cara-com

Combinação do verbo 'dar' com a locução prepositiva 'de cara com'.

Origem

Século XVI

Formação da locução a partir do verbo 'dar' (no sentido de apresentar, expor), a preposição 'de' (indicando origem ou modo), o substantivo 'cara' (face, frente) e a preposição 'com' (indicando companhia ou modo). A junção sugere um encontro direto, face a face.

Mudanças de sentido

Século XVI - XIX

Sentido literal de encontrar algo ou alguém de frente, em confronto direto ou inesperado.

Século XX - Atualidade

Expansão para o sentido figurado de enfrentar um problema, um desafio ou uma situação difícil.

A locução 'davam-de-cara-com' passou a ser utilizada não apenas para encontros físicos, mas também para situações abstratas, como 'davam-de-cara-com a crise econômica' ou 'davam-de-cara-com a burocracia'. O sentido de confronto direto se mantém, mas o objeto do confronto se amplia.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos da época indicam o uso da locução em seu sentido mais literal de encontro físico.

Momentos culturais

Séculos XVII-XIX

Presença em obras literárias barrocas e arcádicas, descrevendo cenas de embate ou surpresa.

Século XX

Utilizada em romances e crônicas para retratar situações de conflito social ou pessoal.

Vida digital

Atualidade

A locução é encontrada em fóruns online, redes sociais e blogs, frequentemente em discussões sobre desafios da vida moderna, superação de obstáculos e experiências pessoais.

Atualidade

Pode aparecer em memes ou posts com tom humorístico ou irônico sobre situações inesperadas e difíceis.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'to come face to face with', 'to confront', 'to run into'. Espanhol: 'encontrarse cara a cara con', 'toparse con'. A ideia de confronto direto é comum em diversas línguas, mas a estrutura específica da locução portuguesa é particular.

Relevância atual

Atualidade

A locução 'davam-de-cara-com' mantém sua força expressiva no português brasileiro, sendo utilizada tanto em contextos formais quanto informais para descrever o ato de enfrentar algo de maneira direta e, muitas vezes, inesperada. Sua resiliência demonstra a vitalidade das construções idiomáticas na língua.

Origem e Formação

Século XVI - Formação da locução a partir do verbo 'dar' e da preposição 'de', com o substantivo 'cara' e a preposição 'com', indicando um encontro frontal.

Consolidação e Uso Literário

Séculos XVII-XIX - A locução se estabelece na língua portuguesa, aparecendo em textos literários e cotidianos para descrever situações de confronto ou deparação inesperada.

Uso Contemporâneo e Ressignificação

Século XX-Atualidade - A locução mantém seu sentido original, mas também pode ser usada de forma mais figurada, indicando um desafio ou obstáculo a ser superado.

davam-de-cara-com

Combinação do verbo 'dar' com a locução prepositiva 'de cara com'.

PalavrasConectando idiomas e culturas