davam-em
Derivado do latim 'dare' (dar) e 'in' (em).
Origem
O verbo 'dar' deriva do latim 'dare'. A forma 'davam' é a conjugação do pretérito imperfeito do indicativo, 3ª pessoa do plural. A preposição 'em' tem origem incerta, possivelmente pré-romana ou germânica. A locução 'davam em' se forma na evolução do português.
Mudanças de sentido
Predominantemente literal, indicando ação continuada no passado ou resultado de uma ação ('o que davam em resultado').
Mantém o sentido literal de ação passada que levava a um resultado ou estado. Ex: 'As discussões que davam em nada'.
O uso se mantém literal, mas pode ser ressignificado em contextos literários ou para evocar um tom específico. Não há grandes mudanças semânticas registradas.
A locução 'davam em' raramente sofreu ressignificações profundas. Seu uso é mais ligado à estrutura gramatical e ao contexto da frase onde se insere, mantendo a ideia de causa e efeito ou de continuidade temporal no passado.
Primeiro registro
Registros em textos medievais em português, como crônicas e documentos legais, onde a conjugação verbal e o uso preposicional já estavam estabelecidos. Referências em corpus de português arcaico.
Momentos culturais
Presente em obras literárias que retratam o cotidiano ou narrativas históricas, como em crônicas e romances de cavalaria, onde a locução era parte natural da linguagem.
Utilizada por autores como Machado de Assis ou Guimarães Rosa em contextos que demandavam um registro linguístico mais formal ou para caracterizar falas específicas de personagens.
Vida digital
Menos comum em comunicação digital rápida (mensagens instantâneas, redes sociais), mas pode aparecer em transcrições de áudio, artigos de blog com tom mais formal ou em discussões sobre a norma culta da língua portuguesa.
Comparações culturais
Inglês: A estrutura 'they gave in' (cederam, renderam-se) tem um sentido diferente. A tradução literal de 'davam em' como 'they were giving in' ou 'they used to give in' pode capturar a ideia de continuidade, mas a preposição 'em' em português tem uma função mais ampla de indicar resultado ou direção. Espanhol: A estrutura equivalente seria 'daban en' ou 'daban por', com usos que variam. 'Daban en' pode significar 'acertavam em' ou 'insistiam em'. A locução portuguesa 'davam em' como 'resultavam em' não tem um equivalente direto e único em espanhol, exigindo construções como 'resultaban en' ou 'conducían a'.
Relevância atual
A locução 'davam em' mantém sua relevância gramatical e semântica dentro da norma culta do português brasileiro. Embora menos frequente em contextos informais e digitais de alta velocidade, é perfeitamente compreendida e utilizada em textos mais elaborados, literatura e discursos que buscam precisão ou um registro linguístico específico. Sua presença é estável, ligada à estrutura verbal e preposicional da língua.
Origem e Formação no Português
Século XIII - O verbo 'dar' tem origem no latim 'dare'. A forma 'davam' surge da conjugação do pretérito imperfeito do indicativo para a terceira pessoa do plural. A preposição 'em' é de origem incerta, possivelmente germânica ou pré-romana. A junção 'davam em' como locução verbal ou preposicional se consolida na língua portuguesa medieval.
Evolução do Uso e Significado
Séculos XIV a XVIII - 'Davam em' é utilizada em contextos variados, indicando ação continuada no passado ou o resultado de uma ação que 'resultava em' algo. O uso é predominantemente literal, descrevendo ações e suas consequências. A locução mantém sua estrutura gramatical estável.
Consolidação Moderna e Variações
Séculos XIX e XX - A locução 'davam em' continua presente na escrita e na fala, sem grandes alterações semânticas. Pode aparecer em construções literárias e cotidianas, mantendo o sentido de ação passada que levava a um resultado ou estado. A norma culta registra seu uso.
Uso Contemporâneo e Digital
Séculos XXI - A locução 'davam em' é utilizada em contextos formais e informais. Em linguagem digital, pode aparecer em transcrições de áudio ou em textos que buscam um tom mais arcaico ou literário. O uso é menos frequente em contextos de internet rápida, mas ainda compreendido.
Derivado do latim 'dare' (dar) e 'in' (em).