Palavras

de-antemao

Locução adverbial formada pela preposição 'de' e o advérbio 'antemão'.

Origem

Latim

Formada pela junção do advérbio latino 'ante' (antes) com o advérbio latino 'manum' (mão), que se refere à ação de pegar ou realizar algo. Literalmente, 'antes da mão'.

Mudanças de sentido

Século XV/XVI

Sentido original de 'antes de se poder fazer ou pegar algo', evoluindo para 'com antecedência'.

Século XVIII/XIX

Consolidação do sentido de 'previamente', 'com antecipação', em textos formais e literários.

Século XX/XXI

Manutenção do sentido original, mas com crescente substituição por sinônimos mais informais em contextos coloquiais. → ver detalhes

Embora o sentido de 'com antecedência' ou 'previamente' permaneça inalterado, a frequência de uso da locução 'de antemão' diminuiu em favor de expressões como 'antes', 'já', 'desde já', 'com antecedência'. Em alguns contextos, pode soar um pouco arcaica ou excessivamente formal, mas ainda é perfeitamente compreendida e utilizada, especialmente em textos escritos ou em discursos mais elaborados.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos portugueses da época, indicando o uso da locução adverbial com o sentido de 'previamente'.

Momentos culturais

Século XIX

Presença em obras literárias brasileiras do Romantismo e Realismo, como forma de conferir um tom mais formal ou clássico à narrativa.

Século XX

Uso em documentos oficiais, leis e regulamentos, onde a precisão e a formalidade são essenciais.

Comparações culturais

Inglês: 'in advance', 'beforehand'. Espanhol: 'de antemano', 'con antelación'. Francês: 'à l'avance', 'd'avance'.

Relevância atual

Atualidade

A expressão 'de antemão' é compreendida e utilizada, embora menos frequente no discurso oral informal. Mantém sua relevância em contextos formais, escritos e em registros que buscam um tom mais erudito ou clássico. Sua persistência demonstra a força das formações locucionais antigas no léxico português.

Origem e Entrada em Portugal

Século XV/XVI — Formado pela aglutinação do advérbio latino 'ante' (antes) com o advérbio latino 'manum' (mão), significando literalmente 'antes da mão', ou seja, antes de se poder pegar ou fazer algo. Inicialmente, era uma locução adverbial.

Evolução e Uso no Brasil

Século XVIII/XIX — A locução 'de antemão' se consolida no português falado no Brasil, mantendo o sentido de 'com antecedência', 'previamente'. Começa a aparecer em textos literários e administrativos.

Uso Contemporâneo

Século XX/XXI — A expressão 'de antemão' continua em uso, embora possa soar um pouco formal ou literária para alguns falantes. É frequentemente substituída por sinônimos mais coloquiais como 'antes', 'previamente', 'com antecedência', 'desde já'. No entanto, mantém sua validade e é compreendida em todos os contextos.

de-antemao

Locução adverbial formada pela preposição 'de' e o advérbio 'antemão'.

PalavrasConectando idiomas e culturas