de-longe-em-longe

Locução adverbial formada pelas preposições 'de' e 'em' e o advérbio 'longe'.

Origem

Séculos XII-XIII

Formado pela junção da preposição 'de' com o advérbio 'longe' repetido, 'de' + 'longe' + 'longe'. O advérbio 'longe' tem origem no latim 'longe', que significa 'ao longe', 'distante'.

Mudanças de sentido

Séculos XVI-XIX

Predominantemente usado para indicar grande distância ou intervalos de tempo consideráveis, com um sentido mais formal e literário.

Séculos XX-XXI

O sentido de 'em intervalos irregulares' ou 'com grande distância' se consolida, sendo aplicado tanto a eventos quanto a objetos ou pessoas. A informalidade aumenta em seu uso.

A repetição da palavra 'longe' reforça a ideia de distância ou de espaçamento temporal/espacial, tornando a expressão idiomática e enfática. Em contextos modernos, pode carregar uma conotação de raridade ou de algo que não acontece com frequência.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos literários e crônicas da época, como em obras de Gil Vicente ou Fernão Lopes, onde a expressão já aparece com o sentido de 'a grandes distâncias' ou 'em intervalos longos'.

Momentos culturais

Século XIX

Presente em romances naturalistas e regionalistas, descrevendo paisagens rurais ou a vida de personagens em locais distantes e com pouca interação.

Anos 1980-1990

Utilizado em letras de música popular brasileira para evocar sentimentos de saudade, distância ou a passagem lenta do tempo.

Vida digital

Anos 2000 - Atualidade

A expressão é usada em fóruns online, redes sociais e mensagens instantâneas para descrever a frequência de postagens, encontros ou eventos. Pode aparecer em memes ou comentários para enfatizar a raridade de algo.

Atualidade

Buscas por 'de longe em longe' em motores de busca geralmente se referem ao seu uso idiomático em textos, músicas ou para entender seu significado.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'from time to time', 'once in a while', 'far and few between'. Espanhol: 'de vez en cuando', 'cada cierto tiempo', 'a intervalos'. Francês: 'de temps en temps', 'par intermittence'.

Relevância atual

Atualidade

A expressão 'de longe em longe' mantém sua relevância no português brasileiro como um marcador de tempo e espaço, indicando intervalos não regulares ou distâncias significativas. É uma locução adverbial consolidada, usada tanto na linguagem formal quanto na informal, e compreendida em diversos contextos comunicacionais.

Formação do Português

Séculos XII-XIII — Formação do advérbio locucional a partir de 'de' (preposição), 'longe' (advérbio de lugar, do latim 'longe') e 'longe' novamente, indicando repetição ou distância.

Uso Clássico e Literário

Séculos XVI-XIX — Utilizado na literatura para descrever eventos esparsos, intervalos de tempo ou distâncias geográficas significativas, com um tom mais formal.

Uso Contemporâneo e Popular

Séculos XX-XXI — Mantém o sentido original, mas também é empregado em contextos mais informais e coloquiais, incluindo a linguagem digital.

de-longe-em-longe

Locução adverbial formada pelas preposições 'de' e 'em' e o advérbio 'longe'.

PalavrasConectando idiomas e culturas