de-sol
Combinação de elementos preposicionais e nominais sem formação de vocábulo.
Origem
A preposição 'de' (do latim 'de') indica origem, afastamento, separação. O substantivo 'sol' (do latim 'sol') refere-se à estrela central do nosso sistema solar. A combinação 'de sol' é uma construção gramatical básica em português, não uma palavra com etimologia única. corpus_etimologia_portugues.txt
Mudanças de sentido
Literalmente 'ausência de sol', 'sem sol'. Usado para descrever dias nublados, noites, ou locais sem luz solar direta. Em sentido figurado, pode indicar tristeza, desolação, falta de alegria ou esperança. corpus_literatura_brasileira.txt
O sentido literal de 'ausência de sol' permanece. O sentido figurado de desolação ou tristeza é mais comum com a palavra 'desolado(a)' ou 'desolação'. A locução 'de sol' raramente é usada de forma figurada isoladamente, sendo mais comum em construções como 'sem um raio de sol'. corpus_uso_contemporaneo.txt
Primeiro registro
A locução 'de sol' como parte de frases descritivas aparece em textos antigos da língua portuguesa. Não há um registro isolado de 'de-sol' como uma palavra única com significado próprio. corpus_historia_lingua_portuguesa.txt
Momentos culturais
Frequentemente utilizada em poemas para evocar paisagens sombrias, melancólicas ou estados de espírito de desamparo e solidão, em contraste com a luz e o calor do sol. corpus_literatura_romantica.txt
Pode aparecer em letras de canções que descrevem cenários ou sentimentos de ausência, tristeza ou espera. Exemplo: 'sem sol' em contextos líricos. corpus_letras_mpb.txt
Vida digital
A busca por 'de sol' geralmente retorna resultados relacionados a 'sem sol', 'dias de sol', 'proteção solar' ou a palavras derivadas como 'desolado'. Não há um uso viral ou de meme específico para a locução 'de sol' em si. corpus_analise_buscas_web.txt
Comparações culturais
Inglês: 'sunless' (sem sol), 'without sun'. A construção 'of sun' (de sol) existe, mas geralmente em contextos possessivos ou descritivos ('a ray of sun'). Espanhol: 'sin sol'. A construção 'de sol' também existe em espanhol com o mesmo sentido literal de ausência de sol. Francês: 'sans soleil'. Alemão: 'sonnenlos'.
Relevância atual
A locução 'de sol' mantém sua função gramatical e descritiva. Sua relevância está na capacidade de compor frases que contrastam a presença solar, seja em descrições literais (clima, paisagem) ou em contextos figurados que remetem à falta de luz, calor ou alegria, embora a palavra 'desolado' seja mais comum para o sentido figurado de tristeza profunda. corpus_uso_contemporaneo.txt
Origem e Entrada no Português
Século XV/XVI — A combinação 'de sol' surge naturalmente na língua portuguesa como uma locução prepositiva seguida de substantivo, sem formar uma unidade lexical com significado próprio. Refere-se à ausência ou afastamento do sol. Não há um registro específico de 'entrada' como palavra isolada, pois é uma construção gramatical comum. corpus_etimologia_portugues.txt
Evolução do Uso e Contextos
Séculos XVI-XIX — Uso literário e descritivo, frequentemente em poesia e prosa para evocar ausência de luz, calor ou alegria. Anos 1900-1950 — Continua a aparecer em contextos literários e em descrições meteorológicas ou de paisagens. Anos 1950-1980 — Menos proeminente em textos gerais, mas ainda presente em contextos específicos. Atualidade — Uso restrito a contextos que explicitamente contrastam a presença do sol, ou em construções figuradas que remetem à falta de algo positivo. corpus_literatura_brasileira.txt
Combinação de elementos preposicionais e nominais sem formação de vocábulo.