deifica

Derivado de 'deus' + sufixo verbal '-ificar'.

Origem

Latim

Do latim 'deus' (deus) + sufixo '-ificare' (fazer, tornar).

Mudanças de sentido

Latim Eclesiástico/Português Arcaico

Atribuição de divindade a seres humanos ou conceitos.

Séculos XVII-XIX

Uso em teologia e literatura para descrever a divinização ou exaltação extrema.

Século XX-Atualidade

Sentido figurado de idolatria, admiração excessiva ou glorificação de figuras públicas, marcas ou ideias.

A palavra 'deifica' é usada para descrever a forma como a sociedade contemporânea pode elevar figuras públicas a um status quase divino, especialmente através da mídia e das redes sociais.

Primeiro registro

Século XV/XVI

Registros em textos religiosos e filosóficos em português, refletindo a influência do latim.

Momentos culturais

Período Colonial e Imperial

Uso em sermões e escritos religiosos para discutir a santidade e a divindade.

Século XX

Aparece em críticas literárias e ensaios sobre a exaltação de heróis nacionais ou figuras políticas.

Atualidade

Presente em discussões sobre celebridades, influenciadores digitais e a cultura de fandom, onde a admiração pode beirar a idolatria.

Vida digital

A palavra 'deifica' é frequentemente usada em comentários online e discussões sobre celebridades e figuras públicas, expressando admiração extrema ou crítica a essa adoração.

Pode aparecer em memes ou posts de redes sociais que ironizam a idolatria excessiva.

Comparações culturais

Inglês: 'deifies' (do verbo 'to deify'), com uso similar em contextos religiosos e figurados de exaltação extrema. Espanhol: 'diviniza' (do verbo 'divinizar'), também com significados religiosos e de admiração excessiva. Francês: 'divinise' (do verbo 'diviniser'), com paralelos semânticos.

Relevância atual

A palavra 'deifica' mantém sua relevância ao descrever a tendência humana de criar ídolos e a forma como a cultura de massa e as mídias sociais amplificam essa adoração, seja de forma literal em contextos religiosos ou figurada na cultura popular.

Origem Latina e Entrada no Português

Século XV/XVI — Deriva do latim 'deus' (deus) e do sufixo '-ificare' (fazer, tornar). A forma 'deificar' surge em textos religiosos e filosóficos, refletindo a influência do latim eclesiástico e clássico no português arcaico.

Consolidação Literária e Religiosa

Séculos XVII-XIX — A palavra 'deifica' (terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo deificar) é utilizada em contextos teológicos, hagiográficos e literários para descrever o ato de atribuir divindade a alguém ou algo, ou a exaltação extrema de uma pessoa ou conceito.

Uso Contemporâneo e Ressignificação

Século XX-Atualidade — Mantém o sentido original em contextos formais, mas ganha um uso mais coloquial e figurado para descrever a admiração excessiva, a idolatria ou a glorificação de figuras públicas, marcas ou ideias. A forma 'deifica' é encontrada em textos formais e informais, com a definição 'tornar ou considerar como deus; divinizar. Exaltar excessivamente.' sendo a mais comum.

deifica

Derivado de 'deus' + sufixo verbal '-ificar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas