deixar-patente

Locução verbal formada pelo verbo 'deixar' e o adjetivo 'patente' (do latim 'patens, patentis', significando aberto, manifesto, evidente).

Origem

Século XVI

Deriva do latim 'patens', significando aberto, manifesto, claro. A junção com o verbo 'deixar' cria a locução verbal com o sentido de tornar algo visível ou compreensível.

Mudanças de sentido

Século XVI

Tornar algo visível, compreensível ou manifesto.

Séculos XVII-XIX

Fortalecimento do sentido de clareza, evidência e obviedade de intenções, sentimentos ou fatos.

A expressão passa a ser empregada para descrever situações onde a verdade ou a intenção de alguém se revela sem margem para dúvidas, tornando-se inquestionável.

Século XX - Atualidade

Manutenção do sentido de tornar algo evidente, claro, óbvio ou manifesto. Usada em diversos registros linguísticos.

A locução verbal 'deixar patente' é amplamente utilizada para sublinhar a transparência ou a inegabilidade de algo, seja em contextos formais ou informais.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos literários e administrativos da época indicam o uso da expressão com o sentido de tornar algo manifesto ou evidente. (Referência: corpus_literario_portugues_seculo_xvi.txt)

Momentos culturais

Séculos XVII-XIX

Presente em obras literárias clássicas, como romances e peças de teatro, para descrever revelações de caráter ou intenções ocultas dos personagens. (Referência: corpus_literario_classico.txt)

Século XX

Utilizada em discursos políticos e jurídicos para enfatizar a clareza de provas ou argumentos. (Referência: corpus_discursos_politicos_juridicos.txt)

Comparações culturais

Inglês: 'to make clear', 'to make evident', 'to reveal'. Espanhol: 'dejar patente', 'hacer patente', 'manifestar'. Francês: 'rendre évident', 'manifester'.

Relevância atual

Atualidade

A expressão 'deixar patente' continua sendo uma forma eficaz e comum de expressar a ideia de tornar algo inequivocamente claro ou óbvio no português brasileiro, mantendo sua relevância em diversos contextos comunicacionais.

Origem e Evolução

Século XVI - A expressão 'deixar patente' surge no português, derivada do latim 'patens', que significa aberto, manifesto, claro. Inicialmente, referia-se a algo que se tornava visível ou compreensível.

Consolidação e Uso

Séculos XVII-XIX - A expressão se consolida na língua portuguesa, sendo utilizada em contextos formais e literários para indicar a clareza de uma intenção, um sentimento ou uma evidência. O sentido de tornar algo óbvio e inquestionável se fortalece.

Uso Contemporâneo

Século XX - Atualidade - A expressão 'deixar patente' mantém seu sentido original de tornar algo evidente, claro ou manifesto. É usada em diversos registros, desde o formal até o informal, para enfatizar a obviedade de uma situação ou fato.

deixar-patente

Locução verbal formada pelo verbo 'deixar' e o adjetivo 'patente' (do latim 'patens, patentis', significando aberto, manifesto, evidente).

PalavrasConectando idiomas e culturas