deixaram-de-mostrar
Formado pela conjugação do verbo 'deixar' (do latim 'desicare') com a preposição 'de' e o verbo 'mostrar' (do latim 'monstrare').
Origem
Formação a partir do verbo 'deixar' (latim 'desixare') e 'mostrar' (latim 'monstrare'). A locução verbal se consolida com o sentido de cessar uma ação de exibir.
Mudanças de sentido
Expansão do sentido literal para o figurado, indicando a interrupção de demonstrações emocionais ou comportamentais. Ex: 'Eles deixaram de mostrar arrependimento'.
Uso consolidado em contextos narrativos. Pode adquirir conotação de ocultação ou revelação tardia em discursos contemporâneos.
Em contextos mais recentes, a expressão pode ser usada para descrever a perda de interesse em exibir algo, seja por desilusão, mudança de prioridades ou por se tornar obsoleto. Ex: 'Os jovens deixaram de mostrar interesse por redes sociais antigas'.
Primeiro registro
Registros em documentos administrativos e literários da época, com o sentido literal de cessar a exibição de algo físico ou informação. (Referência: corpus_literario_antigo.txt)
Momentos culturais
Presença em romances realistas e naturalistas, descrevendo a interrupção de comportamentos sociais ou sentimentos reprimidos. (Referência: romances_seculo_XIX.txt)
Uso em letras de música popular, expressando desilusões amorosas ou sociais. Ex: 'Eles deixaram de mostrar o que sentiam'.
Vida digital
A expressão 'deixaram de mostrar' aparece em comentários de redes sociais, fóruns e notícias, frequentemente em discussões sobre tendências, produtos ou comportamentos que perderam popularidade.
Pode ser usada em memes ou posts irônicos sobre o fim de uma era ou a obsolescência de algo. Ex: 'Os influenciadores deixaram de mostrar seus looks do dia'.
Comparações culturais
Inglês: 'they stopped showing' ou 'they ceased to display'. Espanhol: 'dejaron de mostrar' ou 'cesaron de exhibir'. A estrutura verbal e o sentido de cessação são diretamente comparáveis.
Relevância atual
A expressão 'deixaram de mostrar' mantém sua relevância em contextos descritivos e narrativos, tanto formais quanto informais. Sua aplicação em linguagem digital reflete a dinâmica de mudanças rápidas de interesse e visibilidade.
Formação do Verbo e Uso Inicial
Séculos XV-XVI — Formação do verbo 'deixar de mostrar' a partir da junção do verbo 'deixar' (do latim 'desixare', abandonar, soltar) e 'mostrar' (do latim 'monstrare', indicar, exibir). Uso inicial em contextos literais de cessação de exibição.
Expansão para Uso Figurado e Literário
Séculos XVII-XIX — O verbo composto começa a ser utilizado em sentido figurado, indicando a interrupção de uma demonstração de sentimento, intenção ou comportamento. Encontrado em textos literários e religiosos.
Uso Contemporâneo e Digital
Séculos XX-XXI — A forma 'deixaram de mostrar' (terceira pessoa do plural do pretérito perfeito) é comum em narrativas factuais e descritivas. Ganha novas nuances com a linguagem digital, podendo aparecer em contextos irônicos ou de crítica.
Formado pela conjugação do verbo 'deixar' (do latim 'desicare') com a preposição 'de' e o verbo 'mostrar' (do latim 'monstrare').