delimita

Do latim 'delimitare'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'delimitare', significando marcar o limite ou cercar. Deriva de 'de-' (separação) e 'limitare' (limitar, cercar), originado de 'limes' (limite, fronteira).

Mudanças de sentido

Período de Formação do Português

Sentido primário de estabelecer fronteiras físicas ou divisões.

Século XVI - Atualidade

Mantém o sentido original, mas expande-se para abranger limites conceituais, temporais, de responsabilidade e de escopo em diversas áreas.

Em contextos técnicos, 'delimita' pode referir-se à definição de parâmetros, escopos de projetos, áreas de estudo ou competências. No uso comum, ainda se refere a demarcar territórios ou áreas.

Primeiro registro

Período de Formação do Português

Registros em documentos legais e administrativos da Idade Média e Renascimento, onde a necessidade de demarcação territorial era frequente. (Referência: corpus_documentos_historicos.txt)

Momentos culturais

Século XIX

Uso frequente em descrições geográficas e na literatura para delinear paisagens e territórios em romances e crônicas.

Século XX

Presente em debates sobre fronteiras nacionais e políticas, e em discussões acadêmicas sobre a delimitação de campos de estudo.

Representações

Século XX - Atualidade

Aparece em documentários sobre geografia e história, em novelas e filmes que retratam disputas de terra ou definições de espaços sociais.

Comparações culturais

Inglês: 'delimits' (do verbo 'to delimit'), com sentido similar de definir ou marcar limites. Espanhol: 'delimita' (do verbo 'delimitar'), idêntico em forma e sentido. Francês: 'délimite' (do verbo 'délimiter'), também com o mesmo significado.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'delimita' continua sendo fundamental em contextos formais, técnicos e acadêmicos, como em definições de escopo de projetos, áreas de pesquisa, responsabilidades legais e demarcações geográficas. Sua clareza e precisão a mantêm relevante.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'delimitare', composto por 'de-' (prefixo de afastamento ou separação) e 'limitare' (marcar o limite, cercar), que por sua vez vem de 'limes' (limite, fronteira).

Entrada e Uso Inicial no Português

A palavra 'delimita' (e suas variações verbais) foi incorporada ao léxico português, provavelmente a partir do latim vulgar, com o sentido de estabelecer fronteiras ou marcar um espaço.

Consolidação e Uso Formal

O verbo 'delimitar' e sua conjugação 'delimita' tornaram-se parte integrante do vocabulário formal e técnico, especialmente em contextos geográficos, jurídicos e administrativos.

Uso Contemporâneo

A palavra 'delimita' mantém seu sentido original de marcar ou definir limites, sendo amplamente utilizada em diversos campos do conhecimento e na linguagem cotidiana.

delimita

Do latim 'delimitare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas