demandar-esforco-consideravel
Combinação do verbo 'demandar' (exigir, requerer) com o substantivo 'esforço' e o adjetivo 'considerável'.
Origem
Do latim 'demandare', composto por 'de-' (intensidade, afastamento) e 'mandare' (confiar, entregar, ordenar). Originalmente, significava 'entregar algo sob juramento', evoluindo para 'exigir', 'pedir judicialmente'.
Mudanças de sentido
Predominantemente 'pedir judicialmente', 'acusar em juízo'.
Expansão para 'exigir', 'requerer', 'pedir com insistência'.
Ampliação para 'necessitar', 'requerer' em sentido geral, dando origem à locução 'demandar esforço considerável'.
A locução se consolida como sinônimo de 'exigir grande empenho', 'requerer dedicação intensa'. → ver detalhes TEXTO_EXPANDIDO
No contexto atual, a expressão é usada para descrever tarefas, projetos, estudos ou até mesmo relacionamentos que exigem um alto nível de comprometimento, energia e recursos. É comum em descrições de vagas de emprego, planos de estudo e metas pessoais.
Primeiro registro
Registros em textos jurídicos e administrativos medievais em português, com o sentido de 'exigir judicialmente'.
Momentos culturais
Presente em obras literárias com o sentido de 'exigir' ou 'requerer', como em peças de teatro e romances.
Utilizada para descrever a complexidade de políticas públicas, reformas econômicas ou projetos de desenvolvimento que exigem grande investimento e esforço.
Vida digital
A expressão é frequentemente encontrada em artigos de blogs, posts de redes sociais e fóruns online, especialmente em discussões sobre produtividade, gestão de tempo e desafios profissionais.
Termos como 'como lidar com tarefas que demandam esforço considerável' ou 'projetos que demandam esforço considerável' aparecem em buscas relacionadas a produtividade e gestão de carreira.
Comparações culturais
Inglês: 'requires considerable effort', 'demands significant effort'. Espanhol: 'requiere un esfuerzo considerable', 'demanda un esfuerzo considerable'. Francês: 'demande un effort considérable'. Alemão: 'erfordert erheblichen Aufwand'.
Relevância atual
A expressão 'demandar esforço considerável' é altamente relevante no português brasileiro contemporâneo, refletindo a complexidade e os desafios de diversas esferas da vida moderna, desde o mercado de trabalho até a busca por desenvolvimento pessoal e acadêmico. É uma forma clara e direta de comunicar a magnitude do empenho necessário.
Origem Latina e Primeiros Usos
Século XIII - Deriva do latim 'demandare', que significa 'colocar na mão', 'entregar', 'confiar', mas também 'pedir', 'exigir'. Inicialmente, o sentido de 'exigir' ou 'pedir judicialmente' era predominante.
Evolução no Português
Séculos XIV-XVIII - O verbo 'demandar' se consolida no português com os sentidos de 'pedir judicialmente', 'exigir', 'requerer'. O sentido de 'pedir algo com insistência' também se desenvolve. A ideia de 'exigir esforço' começa a se insinuar em contextos mais amplos.
Modernização e Ampliação de Sentido
Séculos XIX-XX - O sentido de 'demandar' se expande para além do jurídico, abrangendo a ideia de 'requerer', 'necessitar', 'exigir' em contextos gerais. Surge a locução 'demandar esforço considerável' ou variações, indicando a necessidade de grande dispêndio de energia, tempo ou recursos para atingir um objetivo.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XXI - A expressão 'demandar esforço considerável' é amplamente utilizada no português brasileiro em diversos contextos: profissional, acadêmico, pessoal e até em discussões sobre projetos e tarefas. Reflete a necessidade de dedicação e empenho para alcançar resultados significativos.
Combinação do verbo 'demandar' (exigir, requerer) com o substantivo 'esforço' e o adjetivo 'considerável'.