demandou-muito-trabalho

Derivado do verbo 'demandar' (exigir, requerer) com a adição de modificadores que intensificam o sentido de esforço.

Origem

Latim

Deriva da junção do advérbio latino 'multum' (muito) com o substantivo latino 'labor' (trabalho, esforço), que evoluiu para 'trabalho' no português. A forma verbal 'demandar' (exigir, requerer) se junta posteriormente para criar a locução verbal.

Mudanças de sentido

Formação do Português

Inicialmente, 'muito trabalho' descrevia a quantidade de esforço físico. Com o tempo, o sentido se expandiu para incluir esforço intelectual, emocional e temporal.

Séculos XX-XXI

A locução verbal 'demandou muito trabalho' passou a ser utilizada para enfatizar a complexidade e a dedicação necessárias para a realização de uma tarefa, muitas vezes com um tom de reconhecimento ou admiração pelo esforço empreendido.

Em contextos modernos, a expressão pode carregar um peso de valorização do esforço, contrastando com a busca por eficiência e automação. É frequentemente usada para descrever a criação de obras de arte, a resolução de problemas complexos ou a superação de grandes desafios.

Primeiro registro

Século XVII

Registros em crônicas e relatos históricos da época já utilizam a expressão 'muito trabalho' para descrever a execução de tarefas árduas, como a construção de obras ou a realização de expedições. A locução verbal 'demandou muito trabalho' se torna mais comum em textos do século XVIII em diante.

Momentos culturais

Século XIX

Presente em relatos de viagens e descrições da vida cotidiana, especialmente em obras literárias que retratam o esforço do homem comum ou a grandiosidade de empreendimentos.

Século XX

Utilizada em discursos sobre progresso, industrialização e a importância do labor para o desenvolvimento social e econômico.

Vida emocional

A expressão evoca sentimentos de esforço, dedicação, persistência e, por vezes, exaustão. Pode também transmitir admiração pelo resultado alcançado após grande empenho.

Vida digital

A expressão é comum em comentários de redes sociais, fóruns e blogs, descrevendo a dificuldade de realizar tarefas online, criar conteúdo ou aprender novas habilidades digitais.

Pode aparecer em memes ou posts que ironizam a quantidade de esforço para realizar algo aparentemente simples, ou para valorizar o trabalho árduo por trás de um projeto digital.

Representações

Novelas e Filmes

Frequentemente usada em diálogos para descrever a dificuldade de um personagem em alcançar um objetivo, seja ele profissional, pessoal ou romântico. Exemplos incluem a construção de um negócio, a superação de um obstáculo ou a conquista de um amor.

Comparações culturais

Inglês: 'It took a lot of work' ou 'It was hard work'. Espanhol: 'Costó mucho trabajo' ou 'Requirió mucho esfuerzo'. Francês: 'Cela a demandé beaucoup de travail'. Alemão: 'Es hat viel Arbeit gekostet'.

Relevância atual

A expressão 'demandou muito trabalho' mantém sua relevância no português brasileiro como uma forma clara e enfática de descrever a magnitude do esforço necessário para a realização de algo. É utilizada em diversos contextos, desde o cotidiano até o profissional e acadêmico, valorizando a dedicação e a persistência.

Origem e Formação no Português

Séculos XV-XVI — A expressão 'muito trabalho' surge com a consolidação do português como língua escrita e falada, a partir do latim 'multum laborare'. A adição do advérbio 'muito' intensifica o substantivo 'trabalho'.

Evolução do Sentido e Uso

Séculos XVII-XIX — A expressão é usada em contextos formais e informais para descrever tarefas árduas, tanto físicas quanto intelectuais. Ganha nuances de esforço prolongado e dedicação.

Modernidade e Contemporaneidade

Séculos XX-XXI — A expressão 'demandou muito trabalho' se consolida como uma forma mais elaborada e enfática de dizer que algo exigiu grande esforço. É comum em relatos, descrições de processos e avaliações de projetos.

demandou-muito-trabalho

Derivado do verbo 'demandar' (exigir, requerer) com a adição de modificadores que intensificam o sentido de esforço.

PalavrasConectando idiomas e culturas